Beispiele für die Verwendung von "задание" im Russischen
ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание.
Porque somos unos locos, tratando de hacer algo imposible.
Мы просто дали детям очень простое, но интересное задание.
Básicamente propusimos a los niños un reto muy sencillo.
Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Y aparentemente Epstein lo hizo muy bien, de ahí el artículo.
Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
Nos encargaron un diseño de un puente que se abriera.
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом".
El Congreso ha encargado al Tesoro de Estados Unidos que evalúe si China es "manipuladora de divisas".
Я уехал на задание и вернулся неделю спустя, и отец Кин сказал мне:
Volví una semana después y el Padre Keene me dijo:
Однако свержение правительства - это одно, а построение стабильной демократии - это другое, более сложное задание.
Pero derrocar a un gobierno es una cosa y construir una democracia estable es un poco más complicado.
Группе студентов теологии в Принстонской Богословской Семинарии дали задание прочитать проповедь, и каждому была выдана конкретная тема.
A un grupo de estudiantes de teología en el Seminario de Teología en Princeton se les dijo que iban a dar un sermón de práctica, y a cada uno se le dio un tema para el sermón.
Оказалось, что это задание помогает узнать глубокие стороны человеческого сотрудничества, и я хотел бы поделится с вами некоторыми выводами.
y hay algo particular sobre este ejercicio que revela profundas lecciones sobre la naturaleza de la colaboración, y me gustaría compartir algunas de ellas con vosotros.
Один из мох друзей работал дизайнером в IKEA, и его босс дал ему задание - помочь спроектировать детскую мебель, в которой можно хранить вещи.
Un amigo mío era diseñador en IKEA y su jefe le pidió que le ayudara a diseñar un sistema de almacenamiento a ser usado por niños.
И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия.
Y cada año les pedimos que lancen una empresa, o un producto o servicio, que pueda afectar positivamente las vidas de mil millones de personas en una década.
Я по правде говоря поручил своей дочери - вручил ей линейный счетчик, и дал ей задание прошлым летом пройтись вокруг и сосчитать количество видов технологий в нашем доме.
De hecho tuve a mi hija - le di un contador y le encomendé el pasado verano que salga afuera y contara cuántos tipos de tecnología hay en nuestro hogar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung