Beispiele für die Verwendung von "займов" im Russischen
Возможно, только треть всего объема займов проблематична;
Tal vez sólo una tercera parte del volumen total de préstamo sea problemático;
Таким образом, последующее предоставление займов, несмотря на переоцененный залог, "подавалось" как признак наступления хороших времен.
En consecuencia, los mayores empréstitos, incluso contra colaterales sobrevaluados, se "vendieron" como una señal de buenos tiempos por delante.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
Cuando el auge de los préstamos para viviendas se consolidó, pasó a autointensificarse.
Сокращение рынков имущества и ценных бумаг, несомненно, снизит уровень займов и потребления семьями США, что может повлечь за собой движение вниз.
La contracción de los mercados inmobiliario y accionario sin duda deprimirá los empréstitos y la demanda de los hogares norteamericanos, lo que potencialmente dispararía una espiral descendente.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI.
Бюджетные дефициты федерального правительства были профинансированы с помощью иностранных и внутренних займов и печати денег, что привело к инфляции и обесцениванию новой валюты.
Los déficits presupuestarios del gobierno federal se financiaban mediante empréstitos nacionales y extranjeros e imprimiendo moneda, lo que creaba inflación y provocaba la depreciación de la nueva moneda.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
Por ejemplo, al desfavorecer los préstamos a firmas privadas, los bancos de propiedad del estado distorsionan la asignación de recursos.
Сейчас формулируются конкретные предложения, чтобы справиться с этой ситуацией, но нельзя сказать, что финансовая система может быть починена без решительного разрешения проблем американских [спонсируемых правительством] ипотечных агентств и значительных сокращений субсидий для ипотечных займов в США.
Hoy se están formulando propuestas concretas para resolver esta situación, pero no se puede decir que el sistema financiero está reparado sin una resolución decisiva de las agencias hipotecarias patrocinadas por el gobierno en Estados Unidos y recortes significativos en los subsidios estadounidenses a los empréstitos hipotecarios.
Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Los préstamos anteriores vencieron, mientras que aumentaron las necesidades de un flujo de efectivo.
В начале работы правительства Коидзуми, 8,4% банковских займов не оправдывали себя.
Al comienzo del gobierno de Koizumi, el 8,4 por ciento de los préstamos bancarios en el Japón estaban afectados por la morosidad.
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются.
Y nos han devuelto, como sucede alrededor del mundo, aproximadamente el 95 por ciento de todos los préstamos.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Los nuevos préstamos deben ser de al menos 100 mil millones de dólares al año, dirigidos a los países en desarrollo.
Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов.
está anegado en liquidez y casi la totalidad de sus ingresos proviene del reembolso de sus préstamos.
Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов.
Y Kiva.org, la microprestamista, ahora está experimentando con tercerizar en forma masiva pequeños y medianos préstamos.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
En otros tiempos los banqueros debían conocer a cada cliente, y cada solicitud de préstamo debía analizarse por separado.
Таким образом, больше денег ушло из Африки иностранным кредиторам, чем вернулось в виде новых займов.
Es decir, que fue mayor la cantidad de dinero que salió de África con destino a los acreedores que la del que regresó en forma de nuevos préstamos.
На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка.
Ahora los países europeos financian el 42 por ciento de los préstamos del FMI y el 62 por ciento de los préstamos en condiciones favorables del Banco Mundial.
Спасательные пакеты МВФ, согласно этому мнению, ослабили рыночную дисциплину, стимулируя бум на неразумное, необоснованное предоставление займов.
Los paquetes de rescate del FMI, según este punto de vista, debilitaron la disciplina del mercado, fomentando un boom de préstamos por completo irracional e insostenible.
В период кризиса мир объединился в этом контексте для того, чтобы радикально перестроить структуру предоставления займов МВФ.
En este contexto, el mundo se ha reunido en medio de la crisis para revisar radicalmente el marco para el otorgamiento de préstamos por parte del FMI.
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов.
Para garantizar el buen funcionamiento de los mercados crediticios, es preciso que éstos exijan a quienes otorgan préstamos que enfrenten las consecuencias de hacerlo de manera irresponsable o con motivaciones políticas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung