Sentence examples of "заканчиваться" in Russian
Translations:
all334
terminar173
acabar66
terminarse41
resultar16
pasar13
resultarse11
concluirse8
finalizar4
finalizarse1
acabarse1
В конце концов, рецессия обычно имеет тенденцию заканчиваться сама по себе, даже раньше, чем правительства принимают стратегию, направленную на стабилизацию.
Después de todo, las recesiones tienden a acabar por si mismas, incluso antes de que hubiera políticas de estabilización.
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата.
Cuando termina el Ramayana, comienza el Mahabharata.
Встреча в Стамбуле в прошлом месяце закончилась на позитивной ноте.
La reunión celebrada en Estambul el mes pasado concluyó con perspectivas positivas.
По ядерной политике он заявил, что "эра приостановки испытаний закончилась":
Sobre la política nuclear, dijo que la "época de la suspensión ha[bía] concluido":
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
Finaliza Cumbre de la Unasur sin hacer pública la Declaración de Lima
Если рецессия в США, что наиболее вероятно, закончится в конце этого года, то, по-видимому, она будет в три раза дольше и в пять раз глубже с точки зрения совокупного спада в производстве по сравнению с предыдущими двумя рецессиями.
Si la recesión en los EE.UU. llegara a acabarse al final de este año, como es lo más probable, habrá sido tres veces más larga y unas cinco veces más profunda -desde el punto de vista de la reducción acumulativa de la producción- que las dos anteriores.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом.
Los intentos de musicalizar mis poemas han dado resultados desastrosos, siempre.
Прямо сейчас я его слышу, потому что мое время действительно заканчивается.
En realidad ahora puedo escucharlo, porque veo que mi tiempo pasa.
Тем не менее, судебные разбирательства по делам 85-ти из них, включая апелляции, уже закончились.
Aun así, han concluido los juicios de 85 de ellos, incluidas las apelaciones.
Вы смотрите вырезки из "Спутника", моего пятого документального фильма, который уже почти закончен.
Están viendo fragmentos de "Sputnik", mi quinto documental que estoy a punto de finalizar.
Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом.
El resultado final fue la renuncia forzada de De la Rúa y el actual caos económico.
Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
La época en que un país podía depender de una financiación americana en gran escala es cosa del pasado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert