Beispiele für die Verwendung von "заключении" im Russischen

<>
Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства". Ya se habla de una "sociedad estratégica".
Спустя шесть недель в заключении, ван Меегерен сознался. Seis semanas después de su condena, Van Meegeren confesó.
Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки? ¿Acaso el FMI logrará que se selle un acuerdo?
Он был избит до смерти, находясь в заключении. Mientras estaba detenido lo mataron a golpes.
Большинство тех, кто выжил, томятся в тюремном заключении. La mayoría de los sobrevivientes languidecen en la cárcel.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. No negociarán una paz por separado.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении? ¿Está bien mantener a animales tan grandes en un confinamiento tan reducido?
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев. Este es el Sr. López, quien ha estado confinado por 18 meses.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток. Su propuesta de paz a Israel conmocionó a Oriente Medio.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно. Él está nuevamente libre, habiendo sido detenido, como saben, durante algún tiempo.
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег, Уайетта Корффа и Роя Кэдвелла, Para terminar quiero agradecer a mis dos colaboradores Wyatt Korff y Roy Caldwell, que trabajaron conmigo codo a codo.
И, в заключении, я хотел быть отметить, что многое из этого вдохновлено театром. Y por último quiero señalar que mucha de esta inspiración viene del teatro.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами". Miles de personas han sido encarceladas por sus actividades en esos "cultos perversos".
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении". Nada lo impide - salvo el hecho de que está físicamente bajo custodia."'
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: Al final de su segundo libro, Armstrong resumió su historia con el cáncer así:
По-прежнему людей могут удерживать в заключении по бездоказательному обвинению вплоть до 18 месяцев. Todavía se puede mantener detenido a un individuo sin proceso hasta 18 meses.
Глава партии Николича - Воислав Шешель, сейчас находится в заключении в Гааге по процессу военных преступлений. El líder del partido de Nikolic, Vojislav Seselj, está en La Haya sujeto a juicio por crímenes de guerra.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением. Un acuerdo negociado por los sauditas para compartir el poder parecía, en un principio, ser una solución.
Молодой человек с потенциально огромным арсеналом компрометирующей информации умер при подозрительных обстоятельствах в заключении в США. Un hombre joven con mucha información potencialmente comprometedora murió en circunstancias sospechosas bajo la custodia de los Estados Unidos.
И в заключении, я хотел сказать что такой дизайн помогает решению проблем и предлагает изысканные решения. Así es que para recapitular, quería decir que para mí el diseño se dedica a solucionar problemas y ofrecer soluciones elegantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.