Beispiele für die Verwendung von "замечал" im Russischen mit Übersetzung "darse cuenta"
Übersetzungen:
alle279
notar109
observar66
darse cuenta61
señalar25
advertir10
apreciar1
hacer caso1
experimentar1
experimentarse1
hallar1
andere Übersetzungen3
И на самом деле оказалось, что Facebook отслеживал ссылки, на которые я нажимал, и замечал, что фактически я чаще нажимал на ссылки моих друзей-либералов, чем на ссылки моих друзей-консерваторов.
Lo que había pasado era que Facebook estaba controlando en qué enlaces hacía clic y que se había dado cuenta de que, realmente, hacia clic con más frecuencia en los enlaces de mis amigos progresistas que en los de mis amigos conservadores.
Я из совершенно другой культуры, может вы заметили?
Soy de un área cultural completamente distinta, ¿quizás se dieron cuenta?
Если кризис и надвигался, то рынки этого не заметили.
Si la crisis era inminente, los mercados claramente no se dieron cuenta.
Я всегда замечаю, когда в фильмах используют поддельных динозавров.
Siempre me doy cuenta cuando no usan dinosaurios de verdad en las películas.
Я заметил, что в течение дня к бабушке приходили люди.
durante mi tiempo allá me di cuenta que la gente solía ir a verla frecuentemente.
И это, конечно же, не первый раз, когда вы это заметили.
y esta, por supuesto, no será la primera vez que se den cuenta de esto.
Вы заметили, что 4 утра стали чем-то вроде шифра, клише?
¿Se han dado cuenta que las 4 de la mañana se ha convertido en una especie de información invisible?
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду.
Me di cuenta que durante el recreo ella era la niña que elegía a las otras niñas que iban a estar en su equipo.
Обезьяна заметила, что все, что она делает своей рукой, протезная рука повторяет.
Se dio cuenta que lo que fuera que hiciese con su brazo sería emulado por este brazo ortopédico.
Возможно, чиновники заметили, что практически всё в Европе уже обложено высоким налогом.
Tal vez las autoridades se dieron cuenta que prácticamente todo en Europa está gravado.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен".
Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque.
Скажу больше, пока мы ехали 225 000 км, люди даже не замечали.
De hecho, recorrimos 224 mil kilómetros y la gente ni se dio cuenta.
А потом люди стали замечать, что они делают что-то действительно важное.
Después, la gente se dio cuenta de que servían para algo muy importante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung