Beispiele für die Verwendung von "замечал" im Russischen mit Übersetzung "notar"

<>
Никто не замечал этих вещей - например, свисающую цепь - и это очень хорошо обыграно в фильме. La gente no notaba estas cosas una cadena colgando y eso se ve muy, muy bien en la película.
Да и каждый, у кого есть ребёнок и домашнее животное, наверняка замечал, что ребёнок, слышащий речь, овладеет человеческим языком, тогда как домашнее животное - нет, предположительно, из-за какой-то внутренней разницы между ними. Y cualquiera que tenga un hijo y una mascota seguramente ha notado que el niño, expuesto al habla, adquiere una lengua humana pero la mascota no, presuntamente por una diferencia innata.
Но я говорил спасибо каждый раз, каждый день, и я стал иначе смотреть на вещи, я начал осознавать, что сотни вещей, удаются мне каждый день, а я этого даже и не замечал и принимал как должное -, сосредоточившись, наоборот, на двух-трех неудачах. pero daba las gracias todo el rato, todos los días y empecé a cambiar mi perspectiva, me empecé a dar cuenta de los cientos de cosas pequeñas que van bien todos los días y que ni siquiera notaba, que daba por hechas, en vez de centrarme en las tres o cuatro que iban mal.
Забавно, как я это заметил. Y lo he notado de una manera muy extraña.
Никто не заметил моего отсутствия? ¿Nadie notó mi ausencia?
Но "Кока" заметила кое-что. Pero Coca notó algo.
Я жив, вы может заметили. Estoy vivo, como ustedes habrán notado.
Заметьте, не так уж плох. Noten que no es tan malo.
Я не смотрел на экран - заметили? Habréis notado que no miro a la pantalla, ¿verdad?
Думаю, вы уже успели это заметить. Supongo que ya lo habrán notado.
Вы заметили глину на подошвах ее обуви. Noten que hay barro en la suela de sus zapatos.
Вы не заметите с помощью человеческого глаза. No lo notan con sus ojos.
И замечаете ли вы какие-нибудь выделения? Y, ¿nota usted alguna descarga?
Этот феномен замечен и в мире Ислама. El mundo musulmán también ha notado este fenómeno.
Я заметил, что не все получили результат быстро He notado que a alguno de ustedes le ha llevado un poco de tiempo contestar.
Никто и не заметит разорванные линии и изменения. Nadie va a notar las líneas de división y los cambios.
"Даже если я убью себя, никто не заметит." "Si me suicido, nadie lo notaría".
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория. Habrán notado lo que no necesitamos saber, no hay historia aquí.
Внизу, собственно, вы - супертворческие - Можно заметить явление масштабирования. Y el último es el de todos Uds., Lo que se nota es un fenómeno de escala.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить. Es sensible a la presión, como notarán.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.