Beispiele für die Verwendung von "занятиям" im Russischen
Übersetzungen:
alle69
clase30
cosa12
actividad10
trabajo7
ocupación3
oficio2
entretenimiento1
asunto1
andere Übersetzungen3
Кроме того, мы обнаружили, что людям нравиться работать над важными проектами, и вполне естественно они тянутся к таким занятиям, которые имеют большое значение.
Lo otro que averiguamos es que a la gente le gusta trabajar en cosas importantes, y de modo natural, la gente fluye hacia aquello que es una gran prioridad.
Я должна заниматься физическими упражнениями с моими детьми, чтобы привить им привычку к занятиям спортом, чтобы они выросли здоровыми.
Se supone que debo hacer mucha actividad física con mis hijos para inculcarles el hábito del mantenimiento de la forma física para que crezcan y sean adultos sanos.
Она про обычные занятия малышей и родителей.
Y se trata de las cosas que hacen los niños pequeños con sus padres.
Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично.
Nuestras vidas comparten actividades al menos en parte.
Она подумала о моих занятиях по разработке математических моделей для изучения эволюции и современной генетики.
Y estaba pensando en el trabajo que yo hacía desarrollando modelos matemáticos para comprender la evolución y la genética modernas.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты.
Por ejemplo, menos de la tercera parte de los trabajadores se dedicaron a las ocupaciones tradicionales de su casta en este período.
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире:
El tiempo pasa, pero la miseria perpetúa de generación en generación uno de los oficios más duros del mundo:
По словам Лорали, дизайн, а я добавлю, что и развлечение и технология, может использоваться для усиления поглощенности любимым занятием.
Como nos dijo Lauralee el diseño, y creo que el entretenimiento y la tecnología, pueden ser usados para aumentar también el compromiso y el significado de la vida.
Немецкая прокуратура также заинтересовалась этой игрой, хотя ее, похоже, больше беспокоит использование игры для распространения детской порнографии, а не занятие виртуальным сексом с виртуальными детьми.
También los fiscales alemanes han entrado a formar parte del asunto, aunque su preocupación parece ser el uso del juego para divulgar pornografía infantil, más que si la gente tiene sexo virtual con niños virtuales.
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время.
Deben de pensar que hay cosas más interesantes que hacer, pero síganme la corriente un momento.
Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали.
El aprendizaje es una de las actividades esenciales de la vida y empieza mucho antes de lo que imaginamos.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия.
Ahora bien, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos.
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
Si bien algunas castas se concentraban en alguno de ellos, otras participaban por igual en varias ocupaciones.
Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком.
Así es que si tuviera que pensar en algún oficio como metáfora de mi trabajo, preferiría ser pescadora.
Я всегда говорил на занятиях, ну, лекциях и других местах, кому-то, кто хочет писать:
Antes decía esto en clases, saben, ponencias y cosas, a alguien que quería escribir:
Более чем любое другое коллективное занятие, он служит каналом для поиска самосознания и самоотождествления, доминирующих в наше время.
Más que cualquier otra actividad colectiva encauza la búsqueda de la identidad y la pertenencia que domina a nuestra era.
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие.
Así que nuestro deber como humanos es cuidar de nuestros "retoños imaginados", buscarles buenos amigos, buscarles un buen trabajo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung