Beispiele für die Verwendung von "trabajos" im Spanischen

<>
"Trabajos británicos para gente escocesa. "Британская работа для шотландцев.
De hecho, los estados financieros de los megabancos son trabajos de ficción impenetrables llenos de ilusiones. Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
Ahora bien, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos. Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия.
Pero ¿qué significa cuando no conocemos el contexto para lo que estamos haciendo, y sólo estamos haciendo estos pequeños trabajos? Но что это значит, если мы работаем безо всякой связи, просто выполняем свои маленькие задания?
Desde 2009, con el objeto de intentar "ganarse los corazones y los espíritus" y de realizar la imposible tarea de hacer que la ayuda y las acciones ofensivas coincidan, un servicio de "acciones civiles y militares" del Ministerio de Defensa (Cimic), suprimido en 2012, trajo e hizo traer a través de una pequeña ONG francesa numerosos trabajos de interés colectivo y acciones de rehabilitación agrícola en decenas de localidades de montaña. С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений.
- Hay en tus trabajos algo reconocible. - Твоим работам присуща узнаваемая манера.
Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla. Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Los trabajos continuaron día y noche. Работа шла круглые сутки.
Si miran el gráfico a largo plazo, los precios están en su punto más bajo históricamente y la demanda global de trabajos forzados es aún fuerte. Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени, видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность в принудительном труде все еще очень велика.
Éste es uno de mis primeros trabajos. Это одна из моих ранних работ.
Algunos temen que ampliar la jornada laboral no produzca más trabajos, puesto que la expansión resultante de las horas trabajadas reducirá la relación entre capital y trabajo. Некоторые опасаются, что увеличение продолжительности рабочего дня не приведет к увеличению количества рабочих мест, потому что увеличение количества рабочих часов уменьшит отношение затрат капитала к затратам труда.
Miles pierden sus trabajos cada día en América. Тысячи людей теряют свою работу каждый день в Америке.
Personalmente, yo la achaco a un instinto humano integrado que nos inclina a quedarnos sentados comiendo piscolabis salados, grasientos y azucarados, en lugar de hacer trabajos físicos duros. Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда.
Tiene uno de los trabajos más difíciles del mundo. У неё одна из сложнейших работ в мире\.
Con trabajos se había el mundo recuperado de la crisis financiera de 1997-1998 cuando se deslizó hasta la deceleración global del 2000/2001, empeorando la situación de Argentina. Едва успев с большим трудом оправиться от последствий финансового кризиса 1997-1998 года, мир тут же попал в глобальный экономический спад 2000-2001 года, что еще больше ухудшило ситуацию в Аргентине.
Uno de los primeros trabajos era de diseño automotriz; Одна из самых ранних работ была в сфере автомобильного дизайна.
Y de eso emergió toda una nueva serie de trabajos. В результате получилась целая серия работ.
Están yendo en estas escaleras gigantes de camino a sus trabajos. И они поднимаются по этим гигантским эскалаторам по дороге на работу.
Si vamos a hablar de trabajos, tenemos que hablar de emprendedores. Если мы хотим поговорить о работе, то нужно обсудить предпринимателей.
Las personas con trabajos sucios son más felices de lo que piensan. Люди выполняющие грязную работу счастливее, чем вы думаете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.