Beispiele für die Verwendung von "заполнять" im Russischen mit Übersetzung "llenar"

<>
Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски. Usamos la edad y genero de la persona y llenamos los riesgos personalizados.
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. Lo que pasa es que tu pones Bacilus pasteuri en un montón de arena, y comienza a llenar los vacíos entre los granos.
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот? ¿Cuántos han tenido que llenar un formulario web e ingresar unas letras distorsionadas como estas?
В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки. Si alguna vez estallara una guerra en Asia, Japón está preparado actualmente para hacer mucho más que llenar los tanques de combustible.
В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов. En este sistema simplificado, la legislación se llamará legislación, y los reglamentos ejecutivos, como en la mayoría de los sistemas legales, llenarán los vacíos en la legislación principal.
не только в инженерах, химиках и докторах, но и в миллионах людей, которые могут писать логически связанные письма, заполнять сложные формы, объяснять страховые полисы и толковать статистические данные, полученные от машин на заводах. no sólo ingenieros, químicos y doctores, sino millones de personas que puedan escribir cartas coherentes, llenar complicados formularios, explicar pólizas de seguros e interpretar datos estadísticos entregados por las máquinas de una fábrica.
К сожалению, рейс уже заполнен. Lo lamento, el vuelo ya está lleno.
Заполнение вакуума в глобальном лидерстве El imperativo de llenar el vacío de liderazgo global
Весь центр заполнен такими же девочками. Todo el centro está lleno de niñas como ella.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Los países en desarrollo tendrán que dar un paso adelante para llenar esta brecha.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту. El nacionalismo también puede fácilmente llenar un vacío.
И люди, проходившие мимо, заполняли их. Y otras personas las llenan.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту. Pueden ver que la arquitectura crece, que llena el vacío.
Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным. Necesita ser llenado con algo fantástico.
Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит. Su gobierno está lleno de banqueros de Wall Street.
Там также его сразу же заполнили исламисты. Ahí también, los islamistas lo han llenado inmediatamente.
Тогда 40 000 человек заполнят Вацлавскую площадь!" Entonces 40,000 personas llenarán la Plaza de Wenceslao."
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом. El vacío ideológico dejado por la muerte de la ortodoxia marxista se llenó con nacionalismo.
Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл. Esta sala llena de hombres jóvenes y mi esposo, Bill.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки. El contador sirve como molde para llenar un cuadro en el centro de esta cosa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.