Beispiele für die Verwendung von "заслуживает" im Russischen

<>
Том заслуживает повышения по службе. Tom merece un ascenso.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах. El Presidente Nicolas Sarkozy es digno de aplauso por apoyar una nueva iniciativa que fomenta unas normas estrictas de transparencia para las compañías petroleras, de gas y mineras cotizadas en las bolsas de valores europeas.
Каждый имеет то, что заслуживает. Todo el mundo tiene lo que se merece.
Она заслуживает уважения и признания. Merece respeto y reconocimiento.
Том не заслуживает второго шанса. Tom no merece otra chance.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. El caso de Indonesia merece atención especial.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: A este respecto, los jóvenes de África merecen una atención especial;
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. En cualquier caso, merece todo apoyo imaginable.
У каждого есть то, что он заслуживает. Todos tienen lo que se merecen.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. Ese es un proceso arrollador que merece una acción política urgente.
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. Primero, Georgia merece la solidaridad y el apoyo de Occidente.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Pero el pueblo de Etiopía merece más de su gobierno.
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость. El pueblo de Zimbabue se merece una celebración por su valor y su determinación.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. Merece la gratitud incondicional de Europa por haber lanzado el BCE con tanto éxito.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян. De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos.
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего. Algunas personas piensan que se merecería mayor castigo y otras personas piensan que menos.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. Por supuesto, China merece ser blanco de críticas en muchas áreas de su política interna y exterior.
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. Según Aristóteles la justicia significa dar a cada cual lo que se merece.
Таким образом, еврозона заслуживает защиты от попытки международных сил уничтожить ее. Así, pues, la zona del euro merece protección de las fuerzas internacionales que están decididas a destruirla.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.