Beispiele für die Verwendung von "заслуживает" im Russischen
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"?
Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito?
А внимания заслуживает все семейство Адронных Коллайдеров.
Toda la familia del Colisionador de Hadrones necesita abrirse.
Однако в дебатах существует аспект, который заслуживает более тщательного исследования:
Hay un aspecto de este debate que sin embargo amerita un mayor escrutinio:
Однако эта история, если допустить её достоверность, заслуживает более глубокого анализа.
Hasta que no dispongamos de más información, tanto de Kundera como de las autoridades, no se revolverá ese caso "sin sombra de duda", pero,si de verdad sucedió, requiere una reflexión más profunda.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия.
Si desconfiamos de las cifras, no podemos confiar en la deuda.
Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания.
Quería enseñarles esta imagen porque es digna de atención:
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла.
no es creíble, porque carece de sentido económico.
Рост еврозоны заслуживает уважение, и ПИГ отвечают только за 6% ее ВВП.
El crecimiento de la eurozona es respetable, y los PIG representan sólo el 6% de su PIB.
В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
En tercer lugar, debemos contar con un fiscal especial que enjuicie a los culpables.
Но именно МВФ заслуживает осуждения за то, что пытается "протолкнуть" экономическую теорию, уже давно признанную неэффективной.
Pero es el FMI quien debería ser castigado, por presionar una teoría económica que fue rechazada hace mucho tiempo.
В 2009 году изменения пришли в Вашингтон, обещая поставить науку на то место, которого она заслуживает.
Y en 2009, el cambio ha llegado a Washington, con la promesa de poner la ciencia en el lugar que le corresponde.
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия.
Y el escenario fatídico de un enfrentamiento entre Israel e Irán que derive en un bloqueo iraní del Estrecho de Ormuz tampoco es particularmente creíble.
Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым.
Sin duda reducir el tamaño del gobierno y hacerlo menos intervencionista tiene sus ventajas.
Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры.
Sin embargo, lo que necesitamos en último término es un sistema global de regulación y gobierno financiero que sea merecedor de nuestra fe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung