Beispiele für die Verwendung von "затраты" im Russischen
Затраты будут включать разовые расходы на мигрантов:
Los costos incluirían gastos ocasionales para los migrantes:
Более того, общественные затраты на обучение часто регрессивны.
Además, el gasto para educación con frecuencia es regresivo.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo.
После сбора мирных дивидендов, основные протагонисты ЕОИ продолжают сокращать затраты на оборону:
A pesar de haber recolectado los dividendos de tiempo de paz desde hace mucho tiempo, los mayores participantes de la IDE están todavía reduciendo sus gastos en defensa:
Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей.
El resultado fue un mayor gasto estadounidense y la caída de los ahorros moderados de los hogares en terreno negativo.
Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца.
No está claro, por ejemplo, si se incluyen en él los gastos de investigación e innovación correspondientes a un portaaviones.
каждый член нес все затраты по обеспечению своего участия в операции, проводимой альянсом.
cada miembro absorbía todos los gastos correspondientes al aporte operativo que hacía para una operación de la Alianza.
Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
En efecto, el costo de los servicios de la deuda alcanza el 22% de los gastos totales del gobierno egipcio.
И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
El "costo de coordinación" incluye el gasto financiero e institucional para obtener un resultado grupal.
Азиатским странам надо делать еще больше для того, чтобы увеличить затраты, и им нужно двигаться вместе.
Los países asiáticos tienen que esforzarse todavía más por estimular el gasto, y deben hacerlo juntos.
Затраты правительства Китая на образование составляют примерно 3% ВВП, по сравнению с 5,4% в Бразилии.
El gasto de China en educación es aproximadamente un 3% del PGB, en
В лучшем случае, эти затраты могут сократить количество населения, находящегося в зоне риска только на 3%.
En el mejor escenario, este gasto reduciría la población en riesgo en apenas el 3%.
Как только экономика вступает в рецессию, доходы падают, а затраты - скажем, на пособия по безработице - увеличиваются.
Cuando una economía entra en recesión, las ganancias caen y los gastos -digamos, para los beneficios de desempleo- aumentan.
Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых.
Sus gastos de defensa representan casi la mitad del total global y superan a los de los siguientes 17 países juntos.
Но миноритарные акционеры уверены, что окупят свои затраты, потому что Газпром берет на себя все риски.
Pero los accionistas minoritarios están seguros de que no superarán su inversión, puesto que Gazprom asume por sí solo el riesgo de los gastos.
Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом "вытесняя" частные инвестиции.
Los defensores más sofisticados advierten que el gasto gubernamental hará subir las tasas de interés, "desplazando" así a la inversión privada.
Более того, многие социалисты опасаются, что чрезмерные государственные затраты могут спровоцировать инфляцию, первыми жертвами которой падут их основные избиратели.
Además, muchos socialistas temen que un excesivo gasto público dispare la inflación y que sus principales electores potenciales pasen a ser las primeras víctimas.
Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Debido a que las tasas de titulación y el monto de gasto gubernamental son cifras fáciles de calcular, y a que es difícil medir la calidad de la educación, es muy probable que el objetivo de calidad sea el que tenga que ceder y verse perjudicado.
с 1998 по 1999 год Франция, Германия, Италия и Великобритания сократили объединенные затраты на оборону еще на 10 млн долларов.
entre 1998 y 1999, Francia, Alemania, Italia y el Reino Unido reducieron sus gastos combinados en defensa por $10 mil millones más.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung