Beispiele für die Verwendung von "землетрясения" im Russischen

<>
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом. Las secuelas del terremoto son, pues, un hito potencial.
Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения. Haití ya estaba en aprietos incluso antes del sismo.
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. El terremoto tuvo un saldo de hasta 200.000 muertos.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити. Ajustado a la densidad de población, eso es menos del 1% del impacto del sismo haitiano.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. No estoy diciendo que la ficción tiene la magnitud de un terremoto.
Это снимки, сделанные моей женой через несколько дней после землетрясения, пока я добирался в страну через Доминиканскую республику. Estas son fotos que tomó mi esposa un par de días después del sismo mientras yo iba camino al país por República Dominicana.
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем. Y así mientras el terremoto transcurría las noticias eran transmitidas.
Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы. Los terremotos, los tsunamis y los huracanes no pueden prevenirse.
Прозрение пришло 17 января 1995 года - в день землетрясения в Кобе. El día de la verdad llegó el 17 de enero de 1995 con el terremoto de Kobe.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба. El accidente de Fukushima lo originó un terremoto y un tsunami de una severidad sin precedentes.
Fonkoze смогла вернуться к работе всего через несколько дней после землетрясения. Fonkoze reanudó sus operaciones apenas unos días después del terremoto.
Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения. Y más célebremente se usó en Haití a raíz del terremoto.
После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году, страна получила название "республика НПО". Después del catastrófico terremoto de Haití en 2010, el país fue apodado "la república de las ONG".
Но поскольку впереди ожидаются куда более крупные геополитические землетрясения, Израиль должен действовать именно сейчас. Con mayores terremotos geopolíticos en el horizonte, la hora de que Israel actúe es ahora.
Я знаю, что все взаимосвязано и шрам по всей длине туловища- это последствия землетрясения. Sé que todo está conectado y la cicatríz que baja por mi torso es la marca del terremoto.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории. Y también hay terremotos, y luego erupciones volcánicas más o menos cada cinco años que eliminan completamente el área.
Кто может не иметь сострадания и жалости, видя ужасные последствия войны, голода, землетрясения или цунами? ¿Quién no siente compasión cuando ve los horrores terribles de los resultados de la guerra, el hambre, los terremotos o los tsunamis?
В обоих случаях произошли страшные землетрясения, которые привели к огромным человеческим страданиям и крупным физическим повреждениям. En los dos casos se trató de terremotos terribles cuyas consecuencias han sido un tremendo sufrimiento humano y daños materiales en gran escala.
Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения. El gobierno y el ejército trabajaron cuerpo a cuerpo con legiones de voluntarios y redes privadas para rescatar a las víctimas del terremoto.
Если этот анализ окажется правильным, то подразумевается, что восстановление Японии будет более сложным, чем после землетрясения Кобе. Si ese análisis resulta ser correcto, significa que la tarea de reconstrucción del Japón será más ardua que la posterior al terremoto de Kobe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.