Beispiele für die Verwendung von "знание" im Russischen
Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни.
Esta conciencia penetra cada momento de nuestras vidas.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Una vez más, China ha demostrado su dominio de los principios económicos básicos.
Теперь это очевидное и обоснованное знание для изменения поведения.
Este es un concepto muy bien observado y bien establecido para cambios de comportamiento.
Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации.
La ciencia hecha por el joven Einstein continuará mientras continúe nuestra civilización.
К ним также относятся такие достоинства, как терпимость и знание иностранных языков.
Lo mismo es aplicable a la virtud de la tolerancia y al multilingüismo.
Это не философское утверждение, это просто знание, основанное на физике, химии и биологии.
Esto no es una declaración filosófica, es sólo ciencia respaldada por la física, la química y la biología.
И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором.
Y efectivamente, el niño de 4 años usó la evidencia, de agitar el objeto sobre el detector.
Меня привело сюда ощущение и знание того, что мы, женщины, идём вперёд как глашатаи этого сообщения,
Tengo la idea, y este es mi mensaje apremiante aquí, que nosotras las mujeres tenemos que movilizarnos y actuar como comunicadoras.
Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
El aprendizaje colectivo es una fuerza muy, muy potente y no está claro que los humanos lo tengan bajo control.
Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными.
La conciencia del final abre la dimensión del significado, lo que también hace posible que algunas cosas no tengan significación.
Но больше всего Генеральному секретарю необходимо видение высшей цели своего поста и знание его потенциала и ограничений.
Sobre todo, el Secretario General necesita una visión del propósito primordial de su cargo y conciencia de su potencial y limitaciones.
С другой стороны, именно знание о том, что мы смертны, делает наше существование таким драгоценным для нас.
Por otra parte, sólo la conciencia de nuestra condición de mortales hace que nuestra existencia nos resulte tan preciosa.
Однако это знание распространялось очень медленно среди населения, даже среди людей, которые были очень и очень хорошо осведомлены.
En todo caso, esta conciencia tardó en permear por la población, incluyendo a las personas muy, muy bien informadas.
Среди стран Азии только Северная Корея проигрывает Японии по баллам в тесте на знание английского как второго языка (TOEFL).
En Asia, el Japón sólo supera a Corea del Norte en los resultados del examen de inglés como lengua extranjera.
Общедоступное знание - я думаю, это может стать одним из величайших достижений человечества, как высадка на Луну, Библия Гутенберга, или Александрийская библиотека.
Acceso universal a todo el conocimento Creo que éste puede ser uno de los más grandes logros de la humanidad, como el hombre en la luna o la biblia de Gutenberg o la Biblioteca de Alejandría.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung