Beispiele für die Verwendung von "значило" im Russischen

<>
Для него брать плату значило быть наёмником. Debido a que si se le pagaba, eso significaba ser mercenario.
Мой сын вскоре после первого дня рождения стал говорить "гага", что значило "вода". Mi hijo, poco después de su primer año, diría "gaga" queriendo decir agua.
Это что-то значило для них, и они будут Significó algo para ellos.
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так? ¿Qué significaba realmente tener un modelo físico que se viera así?
Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения. Eso significa que todos convenimos en el destino y sólo diferimos en la velocidad del viaje.
Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют. Pero ha significado que los técnicos en acústica hayan tenido que meditar sobre los tipos de salas que arman.
его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству. su propósito era buscar la revolución por si misma, significara lo que significara, como el arte por el arte.
но тогда это значило, что ей придётся делать всё, что мне хочется, а мне хотелось играть в войну. En ese momento significaba que tenía que hacer lo que yo quisiera y yo quería jugar a la guerra.
Все знают, что в ней невозможно "победить", что бы это ни значило, и Браун знает, что и война и рабское подчинение Великобритании администрации Буша очень непопулярны в Великобритании. Todos saben que no se puede "ganar", lo que sea que eso signifique, y Brown sabe que tanto la guerra como la subordinación servil de Gran Bretaña a la administración Bush son profundamente impopulares.
И самым огорчительным в этой новой детали было не то, что мне теперь надо было менять дату ночёвки со всеми подружками, самым огорчительным было то, что это значило, что я была не Девой. Lo que más me molestó de esta nueva información no era que tendría que cambiar la fecha de mi fiesta con todas mis amigas, lo que era más molesto es que eso significaba que no era virgo.
Нам не помешала бы помощь - подумайте, как много значило бы иметь систему здравоохранения мирового уровня в Руанде, стране с доходом на душу населения менее 1 доллара, систему, которая могла бы спасти сотни миллионов жизней в грядущие десятилетия, если ее применить ко всем похожим странам на планете. Nos vendría bien más ayuda para lograrlo, pero piensen en lo que significaría tener un sistema de salud de clase mundial en Ruanda, un país cuyo ingreso per cápita es menos de un dólar al día, un sistema que podría salvar cientos de millones de vidas durante la próxima década si se aplica en todos países con situaciones similares en la Tierra.
Джоэл рассказал мне, что так как USA Today входила в четвёрку самых популярных газет Америки, почти вся публика, посещавшая эту конференцию, в любом случае её просмотрит, что значило, если ему удастся разместить свою карикатуру в понедельник, день открытия конференции, то она явно будет замечена непосредственно самими участниками. Y Joel me explicaba que, debido a que el USA Today era uno de los cuatro periódicos invitados, sería leído por todos los asistentes a la conferencia, lo que significaba que, si pudiera hacer una magnífica caricatura el lunes, el día de la inauguración, podría pasar de boca en boca e influir al más alto nivel de toma de decisiones.
Истинное значение хаоса в Боливии Qué significa el caos de Bolivia
Мапендо на суахили значит "великая любовь". Mapendo quiere decir "gran amor" en Swahili.
Говоря современным языком, это значит: En español moderno significaría:
Это не значит, что глобального потепления нет. No quieren decir que el calentamiento global no está ocurriendo.
Что значит тесто становится кислым? ¿Qué significa que la masa se convierta en levadura?
Это значит, что линия не где-то там. Eso quiere decir que la línea no está fuera.
Что значит "биоразлагаемый" и "биосовместимый"? ¿Y qué significa que sea biodegradable y biocompatible?
Это значит "для молодежи", и это новый арабский телеканал. Quiere decir "para la juventud" y es un nuevo canal de televisión árabe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.