Beispiele für die Verwendung von "изменилась" im Russischen mit Übersetzung "cambiarse"
Übersetzungen:
alle699
cambiar472
cambiarse170
variar15
alterarse11
modificarse7
variarse2
fluctuar1
oscilar1
andere Übersetzungen20
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась.
La economía global ha cambiado radicalmente, además.
Сегодня ситуация изменилась в трех отношениях.
Hoy la situación ha cambiado en tres aspectos importantes.
Однако через два года ситуация изменилась.
Sin embargo, más de dos años después, la situación ha cambiado.
Но способность Америки влиять на них изменилась.
Pero la capacidad estadounidense para ocuparse de ellos ha cambiado.
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась:
Pero para la guerra de Iraq, las condiciones habían cambiado:
Это были те же работы, физически, однако история изменилась.
Era el mismo arte, físicamente, pero la historia había cambiado.
Подход Саркози может сработать потому, что Америка тоже изменилась.
El enfoque de Sarkozy podría funcionar, porque Estados Unidos también ha cambiado.
Концепция пересадок тоже изменилась - от целых органов к клеткам.
Y en el trasplante, los conceptos han cambiado de órganos completos a células.
Модель гуманитарной помощи почти не изменилась с начала 20 века.
El modelo humanitario ha cambiado poco desde principios del siglo XX.
Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях.
El sistema económico chino ha cambiado de maneras igual de radicales en otros ámbitos también.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась.
Una de las razones principales es que la naturaleza de las recuperaciones económicas de dicho país ha cambiado.
Нет причины думать, что с тех пор эта фундаментальная правда изменилась.
No hay razón para pensar que esta verdad fundamental haya cambiado desde entonces.
Когда-то мы были самой читающей нацией в мире, но теперь ситуация изменилась.
Una vez solíamos ser la nación más lectora del mundo, pero ahora la situación ha cambiado.
Роль Китая в мире и мировой экономике изменилась, и это также отражено в плане.
El papel de China en el mundo y en la economía mundial ha cambiado, y el plan también lo refleja.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung