Beispiele für die Verwendung von "иному" im Russischen
Что касается Вальтера Бейджгота, то он не в состоянии угрожать Карни или любому иному регулятору.
Walter Bagehot de ninguna forma está en posibilidades de amenazar a Carney, ni a ningún otro regulador.
Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу.
Si sujetan "velas solares" a un asteroide, éstas podrían hacer que las partículas del Sol dirigieran al asteroide hacia otra trayectoria.
Обе стороны согласились на некое подобие границ, существовавших до 1967 года, однако сделка не состоялась из-за взаимных обвинений в неуступчивости по тому или иному вопросу.
Ambas partes apoyaron algo similar a las fronteras previas a 1967, pero el acuerdo no se concretó y cada parte afirmaba que la otra era intransigente en algún punto u otro.
Исследование, которое я процитировал, - это исследование компании АРИС, данные в нем не классифицированы по социально-экономическому статусу или уровню образования, уровню интеллекта или по иному признаку.
La encuesta que cité, la encuesta de identificación religiosa estadounidense, no desglosó los datos con respecto al nivel socioeconómico o al educativo, coeficiente intelectual u otros.
Но, хотя данные соображения являются весомым аргументом в пользу всеобъемлющей защиты вкладчиков и других аналогичных вкладчикам кредиторов при оказании помощи тому или иному финансовому учреждению, они не оправдывают распространение подобной защиты на держателей облигаций.
No obstante, si bien estas consideraciones proveen una base para dar una protección completa a los depositantes y otros acreedores de características similares a los depositantes cuando una institución financiera recibe un rescate, no justifican extender esa protección a los tenedores de bonos.
Остальные страны приняли несколько иные модели.
Otros países adoptaron modelos ligeramente diferentes.
Почти невозможно смоделировать эту структуру иным образом
Es casi imposible modelar esta estructura de otra manera.
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой.
En otras palabras, son frecuentemente una fuerza estabilizadora.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная.
En términos del otro yo, el yo que recuerda, la historia es diferente.
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
Pero junto con estos mensajes, hay que transmitir otros.
Они, вообще-то, для иного типа анализа мочи.
Pero si observan las tiras reactivas, son para otro tipo de análisis de orina.
Свою инициативу я назвала "Пригласи "иного" на обед".
Llamo a mi iniciativa, "Lleva al Otro a almorzar".
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung