Beispiele für die Verwendung von "испытаниям" im Russischen mit Übersetzung "prueba"

<>
Понимание того факта, что рак груди мог распространиться раньше, чем будет проведено его лечение, привело к клиническим испытаниям хирургии, сохраняющей грудь ("лампектомии"). El hecho de que el cáncer de mama se puede extender incluso antes de ser tratado, llevó a que se realizaran pruebas clínicas sobre técnicas quirúrgicas que permiten salvar el seno (lumpectomía).
В течение 50 лет Европейский Союз не подвергался серьёзным испытаниям с этой стороны, т.к. националистические импульсы были неспособны развиться в условиях существования двух альянсов, участвовавших в "холодной войне". Durante cincuenta años, no se puso a prueba demasiado esa misión de la Unión Europea, porque los impulsos nacionalistas quedaron aplastados entre las dos grandes alianzas de la Guerra Fría.
К числу приоритетов для наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом относится облегчение доступа к внушающим доверие испытаниям на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии и включение этих испытаний, наряду с информацией о тестировании на ВИЧ, в существующие программы наблюдения за распространением туберкулеза. Entre las prioridades para la vigilancia de la TSRM figuran el acceso a los análisis fiables de la capacidad de reacción a los medicamentos de segunda línea y su incorporación, junto con la información sobre las pruebas del VIH, a las actividades actuales de vigilancia de la turberculosis.
Было ли это неудачное испытание? ¿Fue una prueba que falló?
И НАТО выдержит это испытание. La OTAN superará esta prueba.
Испытание Европы в Северной Африке La prueba de Europa en África del Norte
Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний. Todavía se esperan resultados de las pruebas clínicas.
Испытание на прочность египетско-израильского мира La prueba de paz de Egipto e Israel
Афганистан - это большое испытание для НАТО. Afganistán es la gran prueba de la OTAN.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа. Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. El logro de avances es una gran prueba de madurez política.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане. Por supuesto, la gran prueba será Afganistán.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок. La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. Mientras tanto se harán pruebas con el eCorolla y el eSmart.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди. Ellos acordaron una buena agenda, pero la verdadera prueba residirá en lo que se haga después.
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: Pero es incluso una prueba mayor para los palestinos:
Выборы в этом году будут настоящим испытанием их харизмы. Las elecciones de este año serán la prueba verdadera de su carisma.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. Ese compromiso compartido con la reforma del sistema está poniendo a prueba al Gobierno de China.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди. China ha aguantado mucho, pero su mayor prueba aún está por venir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.