Exemplos de uso de "кадру" em russo

<>
Если вам заинтересует какой-либо рисунок, вы можете кликнуть по нему и открыть панель информации, где можно дать оценку кадру, продвинув его в топ. Y si encuentran uno que les interesa, puede hacer clic sobre él y desplegar un panel de información donde puede ponerle una nota a ese cuadro, lo que lo ayuda a ir subiendo en el ranking.
Вот кадр из этого ролика. Este es un cuadro del video.
Одна из главных - необыкновенная текучесть кадров. Una de las principales es la excesiva rotación del personal.
Вот некоторые такие кадры видеонаблюдения. Aquí hay algunas tomas del CCTV.
Это кадры из киноплёнки, которая была сохранена кем-то, кто должен был уничтожить её, но не сделал этого, а хранил её в своём подвале последние 40 лет. Estos son fotogramas de películas que fueron conservadas por alguien quien debía destruirlas, pero no lo hizo, y las guardó en su sótano durante los últimos 40 años.
Также очень важна скорость, количество кадров в секунду. También es importante la velocidad, el número de cuadros por segundo.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Por mucho que sea diferente de cuadro a cuadro, es realmente personal.
Вот некоторые кадры из моего фильма. Estos son unas tomas directamente de la película.
Вот тоже самое видео снятое с такой частотой кадров. Aquí está un video a 1,000 cuadros por segundo.
Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашей отрасли. La rotación de nuestro personal cayó a 1/3 del promedio de la industria.
Таким образом законченный кадр появлялся в фильме. Así se veía la toma final en la película.
Под ним - отдельные кадры, которые люди выкладывают для проекта. Y debajo de él están todos los cuadros individuales que la gente ha estado enviando al proyecto.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор. Esto causó una fuga de cerebros, ya que el personal de la FEMA con más experiencia pasó al sector privado.
Нам это удалось, потому что мы раньше обучали этому съёмочные группы, и мы продолжили работать и отправили наших кинематографистов из племён вива и аруако к финальному пункту - священным озёрам снять последние кадры для фильма, Мы последовали за оставшимися аруако назад, к морю, прихватив с собой ветры и холод высокогорья. Fue posible, porque habíamos capacitado a la gente en cinematografía, continuar con nuestro trabajo y enviar a nuestros cineastas Wiwa y Arhuaco a los lagos sagrados finales para conseguir las últimas tomas del filme, y seguimos al resto de los Arhuacos hasta el mar, tomando los elementos desde las colinas al mar.
Чтобы рассмотреть то, что нас интересует, нужно снимать 1000 кадров в секунду. Tienes que tomar 1,000 cuadros por segundo para ver esto.
Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру. El Secretario de Salud y Servicios Humanos de los EU, Tommy Thompson, y la Oficina de Personal de la Casa Blanca deberían dar un ejemplo al resto del mundo.
Боле того политические партии превратились в "машины", созданные из высоко организованных кадров "инсайдеров". Más aún, los partidos políticos se han convertido en "máquinas", compuestas por cuadros de "entendidos" altamente organizados.
государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды. la policía nacional es célebre por su corrupción, no tiene suficiente personal, es ineficiente y es parte del problema en la misma medida que los grupos de narcotraficantes mismos.
Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в 3Д измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда. De cuadro en cuadro, pudimos reconstruir una cabeza 3D que empalmar perfectamente la actuación de Brad.
На практике же Пятый комитет занимается микро-управлением персоналом и расходами, которое должен осуществлять Генеральный секретарь для того, чтобы ООН могла эффективно функционировать и иметь кадры, способные выполнить задачи, стоящие перед организацией. En la práctica, la Quinta Comisión ejerció el tipo de microgestión sobre el personal y los gastos que debería haber ejercido el secretario general si las Naciones Unidas funcionaran de manera efectiva y tuvieran un staff a la altura de los desafíos que enfrenta la organización.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.