Beispiele für die Verwendung von "каждое" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2306 cada2242 andere Übersetzungen64
Не каждое правительство может это. No cualquier gobierno podrá hacerlo.
Он каждое утро бреется электробритвой. Se afeita con una maquinilla eléctrica todas las mañanas.
Каждое сотрудничество начинается с разговора. El principio de cualquier colaboración comienza con una conversación.
Каждое исполнение не поддаётся повтору. Y nunca puedes repetir una actuación dos veces.
Чем занимается каждое из них? ¿Qué es lo que hacen todos ellos?
А каждое утро снова рождаюсь". Por la mañana vuelvo a nacer".
Два занятия, по часу каждое. En dos sesiones de una hora.
Я завтракаю в семь каждое утро. Desayuno a las siete todas las mañanas.
Я играю в теннис каждое воскресенье. Juego tenis todos los domingos.
Он играет в гольф каждое воскресенье. Él juega al golf todos los domingos.
Каждое утро они дают жару за моим окном. Se montan su sinfonía en mi ventana todas las mañanas.
каждое их слово падшее из-за запретного плода. Todo lo que dicen ha decaído debido a la fruta prohibida.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде. En este ejemplo las expresiones faciales controlan los movimientos.
Потому что каждое поколение думает что оно Венец Творения. Porque toda generación cree que son la ultima generación.
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку. Acechan a parejas felices y estudian todos sus movimientos y gestos.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья. todos se ven hermosos cuando están internamente sintiéndose felices.
Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира. Reunimos allí a unos 100 estudiantes muy talentosos de todo el mundo.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро. Nadie habla por el pueblo sirio en el Despacho Oval todas las mañanas.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий. Al sopesar estas opciones, la admisión de los países bálticos pronto parece la mejor solución.
Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному. Han quebrado todas las reglas en lo más pequeño y en lo más grande.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.