Exemplos de uso de "как будто ничего не случилось" em russo
"Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.
"Cambiamos la ley y lo permitimos", pero no puede decir que haremos como si nada.
Мы даже приклеили фото на израильских военных башнях - и ничего не случилось.
Hicimos pegadas en las torres militares israelíes y no pasó nada.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось.
Es cierto que algunas monedas han aumentado y otras han caído, pero en promedio casi nada ha sucedido.
в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось.
mientras que los defensores del libre mercado podrían hablar de las virtudes de la fijación de precios de mercado y el "descubrimiento de precios", la Fed puede hacer como si no hubiera pasado nada.
Если помните, в то время, что бы с вами не случилось, вы шли к цирюльнику который ставил вам банки, делал кровопускания и давал слабительные.
Si ustedes recuerdan, antes de eso, no importaba qué le aquejara, Ud. iba con el cirujano barbero quien terminaría aplicándole ventosas, sangrándolo, purgándolo.
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет.
Y hoy, no tenemos ni idea de lo que seremos en cuatro billones de años.
Мы живем в городах, как будто они - самое естественное место в мире,
Vivimos en lugares de este tipo como si fueran los más natural del mundo.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи.
No han detectado nada, bien, pero eso pone límites a la masa y a la fuerza de interacción que tiene la materia oscura.
И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
Y todo esto verde acá, incluyendo las alzas repentinas, que ocurren porque no pudieron ir a la farmacia o se les acabaron los medicamentos o se fueron de parranda por tres días y se olvidaron de tomar su medicina, o porque comenzaron a generar resistencia, o lo que sea, todo ese virus que no estaría ahí, excepto por el tratamiento.
Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого.
Y así este objeto está constantemente expandiéndose y contrayéndose creando una dinámica con la gente que se mueve a su alrededor, casi como si quisiese guardar un secreto entre sus bordes o algo así.
Ребята, этого никогда бы не случилось, не будь доступно секвенирование целого генома.
Esto nunca hubiese pasado de no ser por la secuenciación completa del genoma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie