Beispiele für die Verwendung von "какая" im Russischen mit Übersetzung "que"
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх.
Esto es lo que se está convirtiendo en la forma dominante de juegos electrónicos.
Определить какая система дешевле - задача алгебры и эконометрики.
Para determinar cuál sistema es más barato, hay que recurrir al álgebra y a la econometría.
Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд.
Mucho habría dependido del partido político que controlara el tribunal.
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
Y ¿cuál es el sistema que crea y mantiene esa situación?
совсем не очевидно, какая картина в точности имеет место.
No es obvio lo que está pasando exactamente.
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?
¿Cuál es la razón convincente que impulsa hacia esa "unión cada vez más cercana"?
"Какие замечательные люди, какие у них интересные инструменты, какая необычная культура."
"Que fascinante es esta gente, que interesante son sus herramientas, y que curiosa su cultura".
Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.
Veo un coche rojo, pero no distingo que modelo es.
Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества?
¿Cuál es el entorno que propicia niveles inusuales de innovación, niveles inusuales de creatividad?
Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя.
Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte.
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса.
Cualquiera que sea de Inglaterra sabe la reputación que tenemos los de allí.
Я слышал, что утопление - это самая спокойная смерть какая только может быть.
He oído decir que el ahogarse es la muerte más pacífica que hay.
Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто "традиционной культуры"?
Además, ¿qué país puede declarar que está siguiendo su "cultura tradicional" pura?
В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная.
En la turbia atmósfera que rodea al caso Jodorkosvky, es imposible descubrir cuál de las teorías corresponde a la verdad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung