Beispiele für die Verwendung von "кем" im Russischen mit Übersetzung "quien"

<>
В любом случае, нам не с кем говорить". de todos modos, no tenemos a nadie con quien hablar".
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали. Él es un psicólogo con quien hemos estado colaborando.
Они были бесполезным козырем, потому что не с кем было играть. No eran válidos como bazas para la negociación, porque no había nadie con quien negociar.
Во всемирной сети вы найдёте кого-нибудь, с кем можно ими поделиться. Encontrará a alguien en línea con quien compartirlos.
И оставит вас в покое чтобы вы смогли поговорить с кем хотели. Y a usted lo dejarán en paz para hablar con la persona con quien realmente quería.
Тех собак, которые не будут кем - нибудь взяты, ждет судьба старых и больных. Los que no fueran adoptados compartirían el destino de los viejos y enfermos.
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. La única elección real era quien, no cuando y no lo que harías después.
Они знают, что, как сказал однажды кто-то, "Характер есть то, кем ты являешься в темноте". Saben, como alguien dijo alguna vez, "Carácter es quien eres en la oscuridad."
Союзники защищали тех, с кем они были связаны договором, а, кроме того, и отстаивали неприкосновенность собственных стран. Los Aliados defendieron a aquellos para con los que estaban obligados por tratados y, además, la integridad de sus países.
И тогда случилась эта операция, которая сделала меня тем, кем я стал сегодня, и спасла мне жизнь. Y vino esta cirugía y básicamente me hizo quien soy hoy en día y me salvó la vida.
В моем блоге их нет, но здесь есть то личное, что интересует меня, и это то, кем я являюсь. Esos blogs están ahí, pero a mí me interesa más lo personal - saben ésta es quien soy.
и, понимаете, когда я сделал ставку, так получилось, что я поверил, что Иисус был тем, кем он себя называл. En mi caso, cuando hice mi apuesta, yo creía que Jesús era aquél quien él decía ser.
Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией". En general, todos era simplemente rumores, y ninguna persona de las que hablé durante 36 horas sabía algo con seguridad.
С таким восприятием его преемнику - кем бы он ни был - будет трудно вновь оживить "политику потепления" даже, если он захочет это сделать. Tal percepción hará difícil que su sucesor, sea quien sea, revitalice la política "Sunshine" incluso si ese fuese su deseo.
История - это связь, которую вы устанавливаете между тем, кто вы есть или кем потенциально являетесь, и бесконечным миром, и в этом наша мифология. Una historia es la relación que uno desarrolla entre quién uno es o quien uno es en potencia y el mundo infinito, y esa es nuestra mitología.
Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. Si miramos América, la proporción de americanos sin nadie con quien hablar acerca de cosas importantes creció desde un décimo hasta un cuarto del total.
Итак, бытует среди людей - так считаю я и большинство тех, с кем я общаюсь - некая коллективная неудовлетворенность положением дел и тем, как работают организации. En muchas personas entre las que desde luego, me encuentro yo y mucha gente con la que hablo, hay una especie de insatisfacción colectiva con el funcionamiento de las cosas, con el modo de operar de las instituciones.
И так он обходит весь зал, и потом, когда он уходит из закусочной, он называет по именам всех, с кем он только что познакомился. Y así va por el salón y a medida que va abandonando el lugar llama por el nombre a todos los que conoció.
Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая. Saben, mi visión es que mi hija y que cualquier otro niño africano que nazca hoy puedan ser aquí quien quieran ser sin tener que irse.
Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух. Cualquier cosa que hagas para mejorar la calidad del agua o del aire, o para entenderlo o para cambiarlo, los beneficios son disfrutados por todos aquellos con los que compartes la calidad de tu agua y de tu aire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.