Beispiele für die Verwendung von "компромисс" im Russischen
Две другие основные проблемы нашли компромисс:
Otros dos asuntos importantes han mantenido los arreglos:
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс.
Entre la competencia y la estabilidad se da una relación de intercambio.
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс.
El resultado fue un acuerdo entre estos dos grupos.
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
Supuestamente, se llegó a este acuerdo tras largas y duras negociaciones.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Un arreglo basado en las fronteras previas a 1967 es el camino a la paz.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс.
Pero tiene que haber una ventaja relativa entre desigualdad y crecimiento.
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену:
Para los halcones ideológicos, los arreglos son una traición:
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.
Así que si miran la seguridad del punto de vista económico, se trata de intercambiar una cosa por otra.
А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме.
Y es más probable que un Jamenei debilitado esté dispuesto a negociar en el frente nuclear.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.
En cambio, sus metas democráticas debían alcanzarse mediante una negociación con las autoridades.
Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс.
Por ello, si gana Kerry se debe llegar a algún arreglo.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению.
Paulson volvió a dar marcha atrás y propuso un rescate sistémico.
Умеренные ведут повседневную борьбу с собственными экстремистами, заявляющими, что компромисс невозможен.
Los moderados están en una batalla diaria contra sus propios extremistas, que argumentan que un arreglo es imposible.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
De hecho, las circunstancias bajo las cuales se ha alcanzado el acuerdo de Bruselas dejan un resabio amargo.
И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Es un grave error pensar que existe cualquier posibilidad de concesiones o acuerdos.
Вот почему нужен компромисс, который по всей вероятности будет достигнут в Кэмп-Дэвиде.
Por ello se necesita un acuerdo -y muy probablemente se logrará en Campo David.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung