Beispiele für die Verwendung von "королевском" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle56 real56
Король и его семья живут в королевском дворце. El rey y su familia viven en el palacio real.
Подлинная власть, как подозревают люди, сосредоточена в других местах - на Уолл-стрит, в руках не-избираемой европейской бюрократии, у Королевской Армии Таиланда и в Королевском дворце. El poder real, sospecha la gente, se encuentra en otra parte -en Wall Street, en la burocracia no electa de la UE, en el Real Ejército Tailandés y en el Palacio Real.
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно. Plantó papas en el huerto real, vigilado por guardias que tenían la orden de cuidarlo día y noche, pero con instrucciones secretas de no cuidarlo tan bien.
Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем. Intentó una solución de márketing, en la que declaró que la papa era una hortaliza real.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы. También fueron unos de los privilegiados invitados en la última boda real.
Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья. Tal vez se deba encomendar a la propia Casa Real la formulación de dichas acusaciones.
Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах. Esta es una fotografía que tomé en las Islas Malvinas de pingüinos reales en una playa.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. Se ha llegado a un punto muerto, y es probable que el desenlace ocurra sólo cuando llegue el momento de la sucesión real.
Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады Los canadienses viven negando la muerte, según indica el informe de la Sociedad Real de Canadá
И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать. Nadie, excepto la familia real, podía consumirla.
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real.
Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны. Los otomanos introdujeron el uso del "fratricidio real judicial", supuestamente para prevenir una guerra civil.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. Internet ha abierto una ventana por la que se ven todas las intrigas, ambiciones y traiciones de la familia real.
Желтый олицетворяет тайскую королевскую власть, и считалось, что "Дворец" симпатизировал этой толпе. El amarillo es el color de la casa real tailandesa y se pensaba que el Palacio simpatizaba con dichas multitudes.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка. Algunos miembros de la familia real reconocen lo anterior y saben que se necesita una limpieza más a fondo.
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов? Los bombazos que sacudieron Riad, ¿habrán sacado por fin a la familia real al-Saud de su complacencia?
Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье. Para protegerse, el régimen cuenta con fuerzas de seguridad importadas que sólo guardan lealtad a la familia real.
Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье. La amenaza del caos, evidente ahora en Libia, Siria y Yemen, también ha jugado a favor de la familia real.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения. En el plano interno, la familia real golpeó rápidamente, prohibiendo las manifestaciones públicas y los actos de desobediencia civil.
Некоторые аналитики предполагают, что антиправительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой. Algunos analistas afirman que los líderes antigubernamentales se han apropiado de los colores reales para simular que tienen su apoyo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.