Beispiele für die Verwendung von "которому" im Russischen

<>
человек, которому разрушили дело его жизни. un hombre quemando el trabajo de toda una vida.
Подъем индусского фашизма, которому можно противостоять El resistible ascenso del fascismo hindú
согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь, Consiste en interactuar con la tecnología.
Он должен был быть героем, которому очень сочувствуешь. Necesitaba ser un personaje muy comprensivo.
Очень странный факт, объяснение которому не было найдено. Algo muy extraño, prosaico y nunca explicado.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? ¿La humanidad puede evitar un colapso generado por el hambre?
а это - тем средством, благодаря которому она сюда попадала. Y esta fue una forma de como la música entró allí.
это прекрасная метафора для принципа, по которому возникают идеи. es una gran metáfora de cómo suceden las ideas.
Я по-прежнему езжу на том же Форде, которому 4 года. Todavía manejo el mismo Ford viejo de hace cuatro años.
На этой картинке вы видите причал, к которому привязаны ворсистые веревки. Esta imagen sólo muestra un campo de pilotes marinos interconectados con una cueda tejida en rizos.
Ирак является единственным вопросом, по которому интересы Турции и США резко расходятся. Ni los militares, ni el gobierno, ni la opinión pública en Turquía apoyan una campaña en contra de Irak.
Вскоре один из мальчиков - которому всего 13 лет - лежит с серьезным ранением; Al cabo de poco, uno de los muchachos -de sólo 13 años de edad- yace en el suelo gravemente herido;
США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия. Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка. El policía, junto a varios colegas, arrestó al profesor por causar desórdenes.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу. En un mundo agitado por el conflicto, los esfuerzos de desarrollo nunca serán suficientes.
Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду. Meltzoff, de la Universidad de Washington, se inclinó sobre una bebé de 43 minutos de edad.
Джастин Сенигар, которому семь лет, поступил в нашу клинику с диагнозом сильного аутизма. Justin Senigar, de siete años de edad llegó a nuestra clínica con un diagnóstico de autismo muy severo.
Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению. La forma como ha evolucionado el sistema político de la India ha hecho de la política la vía más segura para enriquecerse.
Эта мысль Эйнштейна поразительно близка представлению в буддийской философии, согласно которому сочувствие определяется как: Esta percepción de Einstein es extrañamente cercana a la psicología Budista, en donde la compasion es llamada Karuna, y se define como:
Либерализм не может сформулировать абстрактный принцип, которому надо было бы следовать в вопросах иммиграции. Si se busca un principio abstracto a seguir con respecto a la inmigración, el liberalismo no puede proporcionarlo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.