Ejemplos del uso de "крайними" en ruso
Но ответ на этот вопрос определяется не только крайними случаями морального срыва.
Sin embargo, esta cuestión no se limita a los casos extremos de colapso de la moral.
Его предложение, находящееся где-то посередине между крайними мерами, такими как возведение стены на американо-мексиканской границе и сохранение открытых границ, представляет собой адекватный подход, т.к. под личиной приезжих работников могут скрываться террористы.
Su propuesta -que se encuentra en algún punto intermedio entre el extremo de construir un muro a lo largo de la frontera México-Estados Unidos por un lado y el de las fronteras abiertas por el otro- es el enfoque correcto cuando los trabajadores huéspedes pudieran ser terroristas disfrazados.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad.
я не подвергаю сомнению стандартную версию теории о прибыли от торговли, но ставлю под вопрос крайние безосновательные утверждения по поводу последствий открытости.
yo no cuestiono la idea general de la teoría de que el comercio genera ganancias, sino las afirmaciones extravagantes y carentes de sustento que se hacen sobre las consecuencias de la apertura.
Крайняя справа - фотография американского футболиста.
En el extremo derecho hay una foto de un futbolista americano.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
Y, por último, la situación política en la región es altamente inestable, lo que la vuelve muy vulnerable a los conflictos.
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности".
El ser extremadamente tímido se ha convertido en el "desorden de ocultamiento de la personalidad".
Я вкратце сейчас об этом расскажу, по крайне мере про последние лет сто.
Y voy a explicarlo, al menos los últimos cien años o así, muy rápidamente ahora.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Los milagros son sólo eventos que son extremadamente improbables.
крайне правые винят во всем иммигрантов.
la extrema derecha les apunta con el dedo a los inmigrantes.
Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае.
Sin embargo, también en este caso la intervención militar debería ser sólo un último recurso.
Однако импорт воды крайне сложен и дорог.
No obstante, importar agua de otros lugares es extremadamente difícil - y prohibitivamente caro.
Что является ошеломляющим числом, когда осознаешь, что к операции прибегали в крайнем случае.
Lo cual es un número asombroso, cuando piensas que la cirugía debía haber sido un último recurso.
крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
extremadamente improbable que puedan tomar el control de Kabul.
традиционный ответ на этот вопрос очень прост, по крайней мере в течение последних 20 лет:
La respuesta que tradicionalmente recibimos es muy directa, al menos en los últimos 20 años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad