Sentence examples of "лежит" in Russian
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии.
Parte del problema yace en la desarraigada política de partidos de la India.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи.
En cualquiera de los dos casos, el poder en última instancia en el Irán descansa en el Dirigente Supremo, Ayatolá Ali Jamenei.
Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
Pero hoy el ferrocarril de Hijaz yace en ruinas.
В Малайзии пройдёт художественная выставка, где ведущие художники покажут молодым людям, как в основе всех искусств также лежит сострадание.
En Malasia va a haber una exposición de arte en la que los protagonistas se dirigirán a la gente, gente joven, y les mostrarán que la compasión también es la raíz de todo arte.
В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
En el fondo de la rápida recuperación de la economía yace el surgimiento de un conjunto de valores políticos fundamentales.
Вскоре один из мальчиков - которому всего 13 лет - лежит с серьезным ранением;
Al cabo de poco, uno de los muchachos -de sólo 13 años de edad- yace en el suelo gravemente herido;
их профессиональные интересы так или иначе будут связаны с чем-то, что лежит на или вблизи поверхности Земли.
sus intereses en negocios yacen sobre o cerca de la superficie de la Tierra.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
En el centro de este acuerdo está la preservación del Protocolo de Kyoto.
И в этом наборе моментов, мест, замедлений и лежит то, что многие люди сейчас называют Международным Движением за Неторопливость.
Y en esta mezcla de momentos, lugares, y actos de desaceleración, yace lo que muchas personas ahora llaman el Movimiento lento internacional.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
La alineación de los incentivos está en el centro de la teoría financiera moderna.
Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли.
El problema principal para hacer que esta asociación estratégica avance yace principalmente en la UE, donde hay una división entre los proteccionistas y los propulsores del libre comercio.
В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной.
En el centro del éxito de Estados Unidos está la tecnología, simbolizada por Silicon Valley.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Sin duda, hay que buscar directamente en los predecesores de Obama las culpas por los males actuales de Estados Unidos:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert