Beispiele für die Verwendung von "личностей" im Russischen mit Übersetzung "personalidad"
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт.
Estas instituciones demostraron ser mucho más poderosas que las personalidades políticas que eran parte del conflicto.
фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей.
un fascista, otro hombre de extrema derecha, un comunista, dos trotskistas y unas pocas personalidades marginales.
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
choques de personalidades, violencia y represión, luchas por la identidad nacional y disputas sobre actitudes morales y sexuales.
Недавно я прочитала о Симфиве Длуду, женщине-игроке, которая стала одной из самых высокопоставленных спортивный личностей Южной Африки.
Hace poco me recomendaron leer acerca de Simphiwe Dludlu, una jugadora que se ha convertido en una de las personalidades deportivas más importantes de Sudáfrica.
На основе данных опросника нам удалось разработать четыре довольно общих типа личностей, ассоциирующихся с уровнем содержания данных гормонов в мозгу человека.
Pienso que hemos evolucionado cuatro tipos amplios de personalidades asociados con las proporciones de esos cuatro químicos en el cerebro.
Почему участники финансовых рынков пользуются советами личностей с кабельного телевидения, когда несложные вычисления показывают, что выгода может быть ниже, чем операционные издержки, понесенные в результате сверхчастой торговли?
¿Por qué los participantes en los mercados financieros operan según el consejo de las personalidades de la televisión por cable cuando, si se hacen unas mínimas cuentas, queda claro que los beneficios deben ser más bajos que los costos de las transacciones en los que se incurrió por operar con excesiva frecuencia?
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности".
El ser extremadamente tímido se ha convertido en el "desorden de ocultamiento de la personalidad".
Мы должны были считаться с этими личностями.
Teníamos que lidiar con estas personalidades individuales.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
Incluso si te mientes a tí mismo, necesitas tener personalidades divididas.
который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
que nos llevan a nosotros a esta maravillosa diferenciación del ser, de personalidad.
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль.
Pocas veces en la política surcoreana la personalidad de un candidato ha jugado un papel tan importante.
И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности.
Y así nomás, el témpano muestra un lado diferente de su personalidad.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Se llegó a considerar a los rasgos como patrones consistentes de personalidad más que como características heredadas.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д.
Cada pigmeo tiene comportamiento, psique, cambios de estado de ánimo, personalidad, etc. propios.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
En otras palabras, en esta masa se desarrollan personalidad y carácter bajo la atenta mirada del panadero.
Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности.
La definición del candidato para las próximas elecciones tiene que ver con esta opción estratégica, no con las personalidades.
В "Бабур-наме", например, мы видим внутренние противоречия в личности основателя Империи Великих Моголов.
En el Babarnama, por ejemplo, vemos las contradicciones internas en la personalidad del fundador del imperio mogol.
С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
Yo tengo dos personalidades principales que han estado en conflicto y conversación dentro de mí desde que era una niña pequeña.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung