Beispiele für die Verwendung von "лодку" im Russischen

<>
Лодку немного покарежило, меня, впрочем, тоже. El bote sufrió daños, y yo también.
И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку, я выведу вас отсюда." Y Dios se acercó a Lehi y le dijo, "Pon a tu familia en una barca y te guiaré fuera de aquí."
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. La siguiente parte del rompecabezas es sobre un bote al amanecer delizándose silenciosamente hacia el mar.
Я знаю 14-летнюю девочку из Нидерландов, например, которая требует лодку, чтобы пройти кругосветку в одиночку. Conozco a una chica de 14 años en Holanda, por ejemplo, que está demandando su derecho a tomar un bote e ir alrededor del mundo entero por sí misma.
Возвращаясь к вышесказанному, эти люди построили свою лодку из пластикового мусора, связав 15 000 пустых бутылок в два понтона. Como parte de su protesta, estos muchachos habían construido su bote con basura de plástico 15.000 botellas de agua vacías juntadas en dos pontones.
Эта фотография показывает трофейную рыбу, самые большие экземпляры, пойманные людьми платящими много денег за то, чтобы попась на лодку, уйти недалеко от Ки-Уэст во Флориде, выпить много пива, забросить много крючков с наживкой в воду, и вернуться с самой большой рыбой, а рыбы чемпионов выставлены на стенде, где люди могут их сфотографировать, и этот парень явно обрадован насчет той рыбы. Esta foto de aquí muestra el trofeo, el pez más grande capturado por personas que pagan grandes cantidades de dinero por subirse en un bote, ir a sitios como Key West en Florida, beber mucha cerveza, tirar anzuelos y líneas al agua, y regresar con el mejor pez y el más grande, y los peces campeones son puestos en este tablero, donde las personas se toman fotos, y este tipo está obviamente muy contento con este pez.
Сопровождает ли меня еще одна лодка? ¿Tengo un bote de rescate?
Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу. Y él describe una enorme abundancia de tiburones mordiendo los timones y los remos de sus barcas pequeñas mientras iban hasta la orilla.
Каждая деталь, от количества велосипедов и лодок, необходимых для того, чтобы доставить вакцину в недоступные на другом транспорте места, до количества холодильников и холодильных камер, необходимых для сохранения эффективных свойств вакцины, даже батарейки, необходимые для зарядки холодильников, были подсчитаны, и на них был составлен бюджет. Se contaron y presupuestaron todos los detalles, desde el número de bicicletas y lanchas necesarias para entregar las vacunas a zonas de difícil acceso, hasta los refrigeradores para conservar la potencia de las vacunas, e incluso las baterías necesarias para que funcionaran.
Эта лодка, довольно уродливая, называется Mutiara 4. Y este bote, bastante feo, se llamó El Mutiara 4.
Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул. Vamos al frente del bote y etiquetamos al tiburón.
Растягиваем его - выходит трапеция в форме лодки. Si tiran de él, se convierte en un bote en forma de trapecio.
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы. Los conservadores dicen que "la marea alta levanta a todos los botes".
Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке. Mi potabilizador de agua se rompió, la pieza más importante en el bote.
Когда была всего одна лодка, всё было почти как всегда. Cuando había un bote, no producía mucho impacto.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой. Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta.
Когда я увидел чёрную слизь на борту лодки, то подумал: Pero cuando vi el lodo negro en la proa del bote pensé:
Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки. Uno puede ver dónde están los limites de la reserva porque se ven los botes alineados.
А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону. Con dos botes, cuando se sumaba el segundo bote, lo que sucedía era que algunos delfines abandonaban la zona por completo.
Иногда рыбаки окружали её в лодках и закалывали ударом копья в загривок. O a veces iban remando en sus botes y los mataban enterrándoles una lanza en el pescuezo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.