Ejemplos del uso de "манипулировало" en ruso
Племенная вражда между хуту и тутси, которой долго манипулировало колониальное правительство Руанды, стала причиной геноцида в Руанде, и все еще продолжается в соседней Бурунди.
Las demandas tribales de los hutu contra los tutsi (una rivalidad que por mucho tiempo ha sido manipulada por los gobernantes coloniales de Rwanda) incitó el genocidio y todavía genera heridas en el vecino Burundi.
Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Y los Siftables son un ejemplo de un nuevo ecosistema de herramientas para manipular información digital.
он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
él es quien maneja los mercados y no los mercados a él.
Манипулируя друг другом, террористы и силы безопасности стали неотделимы друг от друга.
Manipulándose los unos a los otros, los terroristas y los tipos de la seguridad se vuelven imposibles de diferenciar.
Политики станут уважать действительность, а не манипулировать ею, только если народу не безразлична истина, и если он будет наказывать политиков, если поймает их на преднамеренном обмане.
Los políticos respetarán la realidad, en lugar de manipularla, sólo si al público le importa la verdad y castiga a los políticos a los que sorprenda en maniobras engañosas deliberadas.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes.
он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
él es quien maneja los mercados y no los mercados a él.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada.
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
И появляются люди, при манипулировании поощрительными мерами с целью заставить поступать правильно - появляются люди, пристрастившиеся к постоянным поощрениям.
Produce personas, cuando uno maneja incentivos para hacer que la gente haga lo correcto, produce personas adictas a los incentivos.
И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас.
Y yo diría que el único objetivo legítimo de la tecnología es mejorar nuestras vidas, no manipularnos o esclavizarnos.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Pero en política la percepción del electorado acerca de la realidad se puede manipular fácilmente.
И если вам удастся манипулировать скоростью этого ротора, вы сможете сломать ротор и в результате даже взорвать центрифугу.
Si manejan la velocidad de este rotor, ciertamente pueden quebrarlo e incluso hacer que la centrífuga explote.
Но может ли веб-активизм перейти в полномасштабную кампанию за свободу слова, не подвергаясь манипулированию со стороны правительства и в условиях недостаточного освещения западными СМИ?
Ahora bien, ¿puede el activismo de la web madurar y convertirse en una campaña desarrollada a favor de la libertad de expresión sin ser manipulada por el gobierno o sin que los medios occidentales le venden los ojos?
Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina?
Поскольку человеческий капитал использует черты характера и варианты "ноу-хау", которые даются в пределах семьи и сообщества, а не систематическим образованием, становится и методологически труднодостижимым, и сложным манипулировать этим в целях управления с использованием государственной политики.
En la medida en que el capital humano entraña rasgos de carácter y variedades de conocimientos prácticos transmitidos dentro de los límites de la familia y la comunidad y no por la educación oficial, resulta metodológicamente escurridizo y difícil a un tiempo de manejar por la política pública.
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad