Beispiele für die Verwendung von "мир переворачивать" im Russischen
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
El mundo está actualmente lleno de planes para forzar reducciones en emisiones de gas, a cualquier costo.
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах.
Pero en realidad resultó muy complicado pasar las páginas, sin pensar aún en el volumen.
Если мы осознавали бы пределы наших умственных способностей, так же, как мы пониманием наши физические ограничения даже если они не проявляются явным образом, мы смогли бы создать более лучший мир.
Creo que si entendiéramos nuestras limitaciones cognitivas en la misma manera en que entendemos nuestras limitaciones físicas, aun cuando no nos parezcan similares podremos diseñar un mundo mejor.
Заодно появилась возможность переворачивать, вращать и комбинировать их всевозможными способами и создавать либо повторяющиеся схемы, либо что-то абстрактное.
Pero luego también tuve la oportunidad de darlas vuelta, de rotarlas, y combinarlas de diferentes maneras para crear, bien patrones regulares o patrones abstractos.
Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический.
Si mira cuidadosamente, incluso puede ver una pista del menú de Apple, arriba en la parte superior izquierda, en donde el mundo virtual literalmente ha traspasado al físico.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
Si podemos tener exploradores en Marte, se puede creer que tenemos pasadores de páginas.
Ключевым вызовом для Новой Лейбористской Партии (как Блэр ее переименовал с его характерной способностью все переворачивать), было управление британской экономикой.
El reto clave para el Nuevo Laborismo (como Blair lo bautizó con su don característico para adornar las cosas) era el manejo de la economía británica.
Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека.
Y nos lleva a formas de ver el mundo en las que la gente trata de usar supuestos físicos para medir el comportamiento humano.
Если бы вы могли получить что-либо из названного, это был бы совсем другой мир.
Si pudieran tener algo de esto el mundo sería muy diferente.
На мой взгляд, это очень ограниченный подход, мир, несомненно, гораздо более глобален, и я считаю, что немцы уж как-нибудь бы перенесли маленькую черную девочку, сидящую перед компьютером, хотя мы никогда этого не узнаем.
Opino que es un enfoque mentalmente muy pobre, el mundo es, de hecho, mucho más global y creo que la gente de Alemania podría haber puesto una jovencita negra delante del ordenador, pero bueno, nunca lo sabremos.
уроборос, где слева изображен микро-мир - квантовой мир, а справа - крупномасштабная структура Вселенной со всеми планетами, звездами и галактиками.
un Uroboros, donde pueden ver el micro-mundo a la izquierda - el mundo cuántico - y a la derecha el universo a gran-escala, de planetas, estrellas y galaxias.
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир".
Como dijo Layma, "Vestimos de blanco diciendo que estábamos en busca de la paz."
Это как если бы мы вообразили себе, что наше сознание - это те самые совершенно прозрачные окна, сквозь которые мы глядим и видим мир таким, какой он на самом деле.
Es como que queremos imaginar que nuestras mentes son ventanas perfectamente traslúcidas y miramos fijamente hacia afuera y describimos el mundo tal como se revela.
Все последующие пересмотры данного соглашения проходили гладко между британским и ирландским правительствами, которые более не колебались в собственном стремлении принести мир и стабильность в Северную Ирландию.
Las revisiones posteriores del acuerdo fueron facilitadas por los gobiernos británico e irlandés, que nunca vacilaron en su determinación para llevar paz y estabilidad a Irlanda del Norte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung