Beispiele für die Verwendung von "момента" im Russischen mit Übersetzung "momento"
Как насчет момента, когда артист выступает?
¿Que hay del momento en el que el artista nos transmite su obra?
С момента рождения мужчин окружает забота женщин.
Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
Una vez más, el momento elegido para ello fue un factor principal para desencadenar la indignación.
С того момента все западные индейцы стали военнопленными.
Todos los indígenas del oeste en ese momento eran prisioneros de guerra.
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента.
Nos encontramos en un momento clave en esta historia.
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента.
la magia de escenario se basa casi en su totalidad en el error de momento.
"До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
"No tuviste, hasta éste momento, verdadera compasión.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти.
Havel, sin embargo, creyó hasta el último momento que se podía salvar el estado común.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее.
Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro.
Но я верю, что с сегодняшнего момента и до ноября это возможно.
Pero estoy convencido de que entre el momento actual y noviembre, es posible.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки.
Estamos entrando a un mundo post-estadounidense -el mundo más allá del breve momento de dominación global de los Estados Unidos.
С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали:
De ahora en adelante, Merkel necesitará una característica que le ha faltado hasta el momento:
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Con ingenuidad aguantamos la respiración esperando el feliz momento en que llegue otra porción de ayuda extranjera.
Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа.
No hay duda de que a menudo la necesidad de una intervención internacional en casos de crisis depende de la oportunidad y el momento específicos, y con frecuencia se necesita una respuesta bastante rápida.
Важность организация приобрела с момента возложения на себя возросших обязательств по безопасности ядерных технологий.
Ocurre en un momento en que la agencia ha asumido una creciente responsabilidad por la seguridad nuclear.
Действительно, никогда еще с момента обретения независимости не было такого расцвета демократии в Латинской Америке.
De hecho, en ningún otro momento después de la independencia ha habido tal proliferación democrática en América Latina.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной.
En ningún momento desde la fundación de la República Federal en 1949 había sido tan fuerte ese país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung