Beispiele für die Verwendung von "на первый взгляд" im Russischen
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Por desgracia, esta visión es a la vez demasiado optimista e ingenua.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
En la superficie, la opinión de Bernanke parece intelectualmente inatacable.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
En apariencia, las dos mayores economías del mundo tienen pocos motivos para temer.
Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными:
De hecho, en la superficie parece ser su perfecta antítesis:
Почему вообще Япония начала эту на первый взгляд саморазрушительную войну?
En primer lugar, ¿por qué inició el Japón semejante guerra aparentemente autodestructiva?
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд.
Pero esta diferencia puede tener menos impacto de lo que parece.
На первый взгляд, "единое экономическое пространство" - это что-то хорошее.
En la superficie, un "espacio económico unificado" suena como algo loable.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
En apariencia, las dos guerras son similares en muchos aspectos.
В результате, протесты застали врасплох на первый взгляд отзывчивых президентов этих стран.
En consecuencia, las protestas tomaron a los presidentes aparentemente receptivos de estos países por sorpresa.
На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха.
Aparentemente, los demócratas no tienen tanto que temer.
В астрономии есть большое количество невероятных на первый взгляд вещей, которые, оказывается, существуют.
Hay una larga historia en la astronomía de cosas poco probables que se vuelven reales.
Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить.
El enfoque gerontológico se ve mucho más prometedor en la superficie, por que, ya saben, prevenir es mejor que curar.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Desafortunadamente, esta solución aparentemente elegante tiene algunos problemas lógicos.
Тем не менее, на первый взгляд казалось, излагал его точку зрения на исторические события.
Sin embargo, en la superficie parecía representar el camino histórico de lo ocurrido.
И на первый взгляд, кажется будто кровеносные сосуды, это как скоростная трасса для клеток опухоли.
Y la primera cosa que eso me hace pensar es que los vasos sanguíneos son como carreteras para las células de un tumor.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
Al principio eso parece desconcertante, porque deberían tener incentivos para desplazarse al centro rico en votos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung