Beispiele für die Verwendung von "навсегда" im Russischen mit Übersetzung "para siempre"

<>
Я собираюсь навсегда бросить курить. Dejaré de fumar para siempre.
Он попрощался с ней навсегда. Él se despidió de ella para siempre.
И моё мировоззрение изменилось навсегда. Y eso cambió mi forma de pensar para siempre.
Этот звонок навсегда изменил мою жизнь. Y, con esa llamada, mi vida cambiaría para siempre.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения. Entonces espero romper este prejuicio para siempre en este grupo.
Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц. Coevolución entrelazada de insectos, pájaros y plantas para siempre.
Ты навсегда в ответе за того, кого приручил. Eres responsable para siempre de lo que domesticas.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти. Tras la crisis, Kennedy estaba decidido a alejarse del precipicio para siempre.
Но они также хотят навсегда остаться шоколадной компанией. Quieren dedicarse al chocolate para siempre.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда. Hasta que un autor llegó, y lo cambió para siempre.
Это слова, которые я сохраню в своём сердце навсегда. Y eso es algo que voy a guardar en mi corazón para siempre.
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира. No se puede tolerar que los terroristas frustren para siempre la búsqueda de la paz.
Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний. Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza.
Но это "скрывание" задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту. Sin embargo, esa obstrucción tiene por objeto conservar esa belleza para siempre.
Даже если его навсегда закроют, мир будущего - это мир "Wikileaks". Incluso si lo encierran para siempre, el mundo del futuro es un mundo Wikileaks.
Будь терпеливым с другом, вместо того, чтобы потерять его навсегда. En vez de perderlo para siempre, sé paciente con el amigo.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда. En un instante, mi visión de la circuncisión femenina cambió para siempre.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда. No me imaginaba que en ese momento mi vida iba a cambiar para siempre.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда. Estos acontecimientos, forjados por tres actores, sacudieron al mundo - y lo cambiaron para siempre.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда. 30 millones de dólares en un fondo se haría cargo de conservar toda la diversidad de trigo para siempre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.