Beispiele für die Verwendung von "наконец" im Russischen

<>
Наконец что-то, к чему я могу применить себя. Al fin algo con lo que me identifico.
и, наконец, есть вещи, на которые крысы просто не пойдут". Al fin y al cabo, hay cosas que las ratas no estarán dispuestas a hacer".
В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку. En esto, al fin los políticos tendrán algo parecido a un apoyo público unánime.
Бывшие жертвы вооруженных сил боснийских сербов Младича почувствуют, что, наконец, существует некая справедливость. Las antiguas víctimas de las fuerzas serbo-bosnias de Mladic sentirán que al fin se hace un poco de justicia.
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. Toda una generación sentía que había llegado el momento en que los húngaros podrían al fin determinar su propio futuro.
Но, наконец, после провала в штате Массачусетс, по-видимому, начинает происходить что-то важное. Sin embargo, al fin, tras lo de Massachussets, parece que algo importante está sucediendo.
Японская экономика наконец пришла в движение, что хорошо и для Азии и для всего мира. La economía de Japón se está moviendo al fin, lo que es un buen presagio para Asia y el mundo.
Сейчас такое время, когда идея социальной справедливости вместе с идеей экологии наконец видятся как одна, единая целостная идея. Es el momento de reconciliar la idea de la justicia social con la idea de la ecología, y veremos que, al fin y al cabo, son la misma idea.
В отличие от этого, принятие руководства над процессом дает возможность переделать глобализацию, чтобы она наконец соответствовала своему потенциалу и своему обещанию: Por el contrario, tomar el control del proceso plantea la posibilidad de reformular la globalización, de modo que, al fin, cumpla con su potencial y su promesa:
Наконец, мы посмотрим последний отрывок. Así que veremos el último clip.
Наконец, существует обычная индийская проблема: Por último, hay que tener en cuenta el problema indio habitual:
И наконец, останавливает мчащуюся карету. Finalmente detiene el carruaje.
И наконец, существует количественный вопрос. Finalmente, está el tema cuantitativo.
Наконец, вы отправляетесь в больницу. Finalmente, van a la sala de emergencias.
Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию. Por último, la Argentina corresponde a una categoría única.
И мы, наконец, начинаем понимать. Y recién estamos comenzando a entender todo esto.
И, наконец, постоянно повышающееся качество. Voy a terminar con lo exponencialmente mejor.
Когда наконец снова наступит весна? ¿Cuándo vendrá por fin de nuevo la primavera?
И, наконец, это наша сеть. Y, finalmente, esa es nuestra red.
"Когда же он, наконец, уйдёт?" "¿Cuándo se va?".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.