Beispiele für die Verwendung von "намерениям" im Russischen mit Übersetzung "intención"

<>
Отношение к иностранцам и их намерениям в современном Китае преломляется через призму такой истории. La visión moderna de China acerca de los extranjeros y sus intenciones pasa de manera ineludible por el prisma de esta historia.
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям. Aún si los líderes talibán expresaran su voluntad de conversar, sería difícil confiar en sus intenciones.
Хотя Саркози и заявляет, что Европа является для него приоритетом, создаётся впечатление, что его методы противоречат его намерениям. Si bien plantea que Europa es su prioridad, sus métodos parecen contradecir sus intenciones.
До сих пор Эрдоган очень умело разыгрывал европейскую карту, успокаивая западных союзников Турции и ограничивая влияние военных, которые остаются скептически настроенными по отношению к намерениям его партии. Hasta ahora, Erdogan ha jugado con habilidad la carta europea, dando seguridades a los aliados de Turquía en occidente y encajonando al ejército turco, que sigue escéptico acerca de las intenciones de su partido.
Хаменеи очень недоверчиво относится к американским намерениям, поскольку он убежден, что окончательная цель Америки - независимо от того, кто является президентом США - это не изменение поведения, а смена режима в Иране. Khamenei es profundamente desconfiado de las intenciones norteamericanas, ya que está convencido de que el objetivo supremo de Estados Unidos -más allá de quién sea el presidente- no es un cambio de actitud sino un cambio de régimen en Irán.
Это не было моим намерением. No era mi intención.
Ведь изначальные намерения именно таковы. Esa era la intención original ¿o no?
У Тома были хорошие намерения. Tom tenía buenas intenciones.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención.
Однако считать нужно не намерение, а возможность. Pero lo que cuenta es la capacidad, no las intenciones.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. En una realidad hipersensible, estupidez equivale a mala intención.
Тогда Всевышний посмотрит, каковы были мои намерения. Y Dios estudiará mis intenciones.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми. Naturalmente, las declaraciones e intenciones pueden no ser idénticas.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. Nadie debe subestimar la dificultad de evaluar las intenciones reales de Irán.
В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша. En Líbano, los sirios han malinterpretado en repetidas ocasiones las intenciones de la administración Bush.
У меня нет ни малейшего намерения идти в школу. No tengo intención alguna de ir a la escuela.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Política y económicamente, nació con las mejores intenciones.
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво. En algunos casos, las buenas intenciones pueden agravar incluso el status quo.
Такая ``партия - шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше. En Polonia está surgiendo una ``broma" de partido con intenciones malignas.
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение". En algunos análisis, el impacto maligno se convirtió en una "intención maligna" más siniestra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.