Beispiele für die Verwendung von "направлены" im Russischen
Übersetzungen:
alle554
dirigir112
encaminar74
gobernar60
orientar59
apuntar50
enviar48
canalizar17
volver15
referir8
ordenar5
encauzar4
canalizarse3
enderezar1
andere Übersetzungen98
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
Además, las previsiones sobre las exportaciones correspondientes al sector manufacturero bajan.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
Las acciones de los sindicatos académicos británicos tienen a Israel como su blanco evidente.
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
Cuando el TPIAY cierre sus puertas, żadónde deben ir sus causas inconclusas?
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
Debería enfocarse en hacer que la justicia y la prosperidad sean una realidad para todo el mundo.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло.
Sus corazones están en el lugar correcto, como el de Ratan Tata.
Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики.
Mi investigación se ha centrado en las consecuencias de las asimetrías en la información para el funcionamiento de la economía.
Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью.
Pero Danny, el principal empeño americano se centra en la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad.
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев:
Encararán los problemas de alta prioridad que han surgido en los últimos meses:
Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону.
Nuestras inversiones están destinadas al desarrollo y respaldo de las economías de mercado de toda la región.
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений.
De hecho, los esfuerzos de los gobiernos e instituciones internacionales señalan el camino hacia soluciones más sostenibles.
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений.
Más aún, los deberes fiduciarios sólo aspiran a evitar que una compañía sufra robos por parte de quienes la integran.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными.
Y por supuesto las ciudades, formas de hacer las cosas más útiles para nosotros.
Все конкретнее они направлены в сторону Японии, Кореи и Австралии - стран-союзников с США.
Tiene como principales objetivos a Japón Korea y Australia, países que son aliados importantes de Estados Unidos.
Хуже то, что эти операции, похоже, были направлены на достижение сходства с Анджелиной Джоли.
Peor aún, sus cirugías parecen destinadas a hacerla parecerse a la actriz Angelina Jolie.
США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности.
Los EE.UU. deberían aumentar la financiación para proyectos que se centren en la gestión idónea de los asuntos públicos, la sociedad civil y el fortalecimiento del Estado de derecho.
Слишком долго финансовые инновации были направлены на продвижение экономического развития и помощь в распределении рисков.
Se pensó por demasiado tiempo que las innovaciones financieras promoverían el desarrollo económico y ayudarían a dispersar el riesgo.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
Даже более того, протекционистские элементы, которые просматриваются в этих предложениях, определенно направлены против экономического развития.
De hecho, los elementos proteccionistas que se encuentran engarzados en estas propuestas las convierten decididamente en contrarias al desarrollo.
Израиль заявляет, что его действия в Газе и Ливане направлены на обеспечение его собственной безопасности.
Israel afirma que sus acciones en Gaza y el Líbano van destinadas a salvaguardar su seguridad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung