Beispiele für die Verwendung von "напрямую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle131 directamente77 en forma directa1 andere Übersetzungen53
Я буду работать напрямую с артистом. Voy a tratar directamente con el artista.
В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую. Para el experimento sabía que tenía que acceder al cerebro y suministrar oxitocina en forma directa.
Правила питания взяты напрямую из Библии. Toman su dieta directamente de la Biblia.
Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей. Hay que observar directamente unas pocas cosas.
И Натан вышел напрямую к сообществу. Y Nathan fue directamente a la comunidad.
Также он управляет головой напрямую, просто рукой. Pero también controla la cabeza directamente con su mano.
они идут напрямую в карманы местных жителей. van directamente a los bolsillos de la gente local.
Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую. No los vemos gracias a la luz, al menos no directamente.
Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты. Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta.
В России сайты не блокируются и не цензурируются напрямую. En Rusia, en general no bloquean el Internet y directamente censuran a los sitios de Internet.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos.
"Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую". "Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente."
Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую. Sería bueno que pudiéramos ver esta materia oscura más directamente.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы. Por primera vez en la historia del planeta podemos diseñar organismos directamente.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом. El hecho de que la audiencia puede hablar directamente unos con otros.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки. La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями. El descifrado de estas dos escrituras permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру. También podría oponerse directamente a Jamenei presentándose como una figura patriota y anticlerical, pero esa actitud sería peligrosa;
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество. Este tipo de elecciones están directamente conectadas con debates sobre la dirección que debería tomar toda la sociedad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.