Beispiele für die Verwendung von "нарисую" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle47 dibujar38 pintar9
Отвечаю, если я нарисую нормальную кривую, на которой это, предположим года, это время, а здесь единицы, в которых мы измеряем развитие технологий, которое я пытаюсь изобразить, то график будет выглядеть довольно нелепо. La respuesta es que si las dibujara en una curva normal en la que, digamos, estos son los años, o alguna unidad de tiempo, y esto sería cualquier medida de la tecnología que quisiera graficar, el diagrama se vería algo ridículo.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту. Traigan un lienzo y pintura y voy a pintar un Vermeer mucho mejor del que le vendí a ese asqueroso nazi.
- я нарисовала X поверх рецептора - ven que tengo la X dibujada aquí a través del receptor.
Я нарисовал для тебя картину. Yo pinté un cuadro para tí.
"А, ну это нарисовано карандашом". es un dibujo a lápiz.
"За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью: "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
Карты Средиземья - эту я нарисовал сам. Mapas de la Tierra Media - ese lo dibujé a mano yo mismo.
Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой. La pieza de arte que veis a vuestra izquierda está pintada por un cedro rojo del oeste y ése a la derecha, por un abeto de Douglas.
Можно посмотреть, как он был нарисован. Y también pueden ver la forma en la que se dibujó.
Фиолетовых и зеленых, которые дерутся за право нарисовать то, что за кулисами? ¿Los pintores de morado y de verde se pelean para ver quien pinta ese espacio detrás de la cortina?
Итак, я попробую нарисовать здесь саблезуба. Voy a tratar de dibujar este pez abisal.
Такие результаты, конечно, тоже важны, но между ними и картиной, нарисованной ярыми сторонниками свободной торговли, существует большая разница. Estos resultados no son poco importantes, pero representan mucho menos que la imagen que pintan los fundamentalistas del libre comercio.
Найти идею, нарисовать фигуру из палочек. Toma una idea, dibuja una figura de palos.
На знаменитой карте, нарисованной моим другом и соотечественником Саулом Стейнбергом изображена "всемирная деревня", как она выглядит из Манхэттена: Un mapa famoso, pintado por mi amigo y compatriota Saul Steinberg, describe la aldea global tal como se ve desde Manhattan:
Теперь посмотрите, как я нарисовал это здесь. Ahora ve lo que he dibujado, esto aquí.
У них не было ни логотипа, ни узнаваемого образа, но они имели совершенно культовые афиши, нарисованные Полом Дэйвисом. No tenían logo ni identidad pero contaban con estos posters tan icónicos pintados por Paul Davis.
В прошлом году она нарисовала эту диаграмму. Así, el año pasado, hizo ese dibujo.
На пресс-конференции на прошлой неделе министр обороны нарисовал унылую картину того, что может последовать дальше - войска с оболочкой, но без ядра. En una conferencia de prensa la semana pasada, el secretario de Defensa pintó un panorama sombrío de lo que podría estar por delante - un ejército con una concha, pero no un núcleo.
Я просил людей нарисовать овцу, смотрящую налево. Le pedí a la gente que dibujara una oveja mirando hacia la izquierda.
Теперь, вот простое приложение - я могу нарисовать кривую. Aquí hay una aplicación muy simple - Puedo dibujar una curva.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.