Beispiele für die Verwendung von "настояла" im Russischen mit Übersetzung "insistir"
Übersetzungen:
alle255
insistir229
exigir9
instar6
reclamar3
mantener2
conseguir2
hacer hincapié2
persistir1
empeñarse1
(Действительно, когда Германия согласилась принять евро, она настояла на твердых гарантиях поддержки стоимости евро, и ее конституционный суд вновь подтвердил запрет помощи, который оговорен в Маастрихтском договоре).
(De hecho, cuando Alemania accedió a aceptar el euro, insistió en la necesidad de unas salvaguardias sólidas para mantener el valor de la nueva divisa, y su Tribunal Constitucional ha reafirmado la prohibición de los rescates que figura en el Tratado de Maastricht.)
Администрация Буша настояла, чтобы Ирак достиг различных "контрольных точек" - выборов, к которым страна не была готова, а также полного формирования конституции в течение шести недель, если указать две из них - просто чтобы создать видимость существенных достижений в преддверии президентских выборов 2004 года или промежуточных выборов 2006 года.
La Administración Bush insistió en que Irak alcanzara varios "hitos" (elecciones para las que el país no estaba listo y crear una constitución en seis semanas, para nombrar apenas dos) sencillamente para dar la impresión de logros sustanciales antes de las elecciones presidenciales de 2004 o las elecciones legislativas de 2006.
Мои родители настаивают, чтобы я сходил к психологу.
Mis padres insisten en que yo visite a un psicólogo.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал.
Por eso las industrias de medios rogaban, insistían, exigían que el Congreso hiciera algo.
Многие протестующие настаивают на отсутствии лидера, что является ошибкой.
Muchos manifestantes insisten en seguir sin líderes, lo que es un error.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это".
"La filipina", insistió, "es digna de que se muera por ella".
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу.
Por lo tanto, insistir en ello es un objetivo principal de la política de la libertad.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Insistieron en la no división de los valores occidentales, los valores de la iluminación y la libertad.
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов.
Instamos a la UE y a sus Estados miembros a que insistan en que se respete el Estado de derecho.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту.
Se detiene con frecuencia a las personas que insisten en hablar de ellos en público.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
En el Tratado de Versalles, los aliados victoriosos insistieron en que Alemania tenía que pagar "los costos de la guerra."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung