Beispiele für die Verwendung von "началась" im Russischen mit Übersetzung "comenzar"

<>
Постройка началась в 1837 году La construcción comenzó en 1837.
Месяц спустя началась текущая война в Афганистане. Un mes después, comenzó la guerra actual en el Afganistán.
Это тихая революция, и она только началась. Se trata de una revolución silenciosa que apenas está comenzando.
Наша совместная работа началась 18 месяцев назад. Ahora bien, comenzamos a trabajar hace 18 meses.
Тремя месяцами позже в Праге началась Бархатная революция. Tres meses más tarde, la Revolución de Terciopelo comenzaba en Praga.
И меньше чем за год началась индустриальная революция, La revolución industrial comenzó en menos de un año.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно. Mi relación con él comenzó en un nivel bastante curioso.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами. comienza la Guerra Lakota por la violación del tratado de Fort Laramie.
Но когда мне было десять, началась вторая интифада. Pero, cuando yo tenía diez años de edad, comenzó la segundaintifada.
Она началась с создания теории относительности и квантовой теории, Comenzó con la invención de la teoría de la relatividad y de la teoría cuántica.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости. Así, comenzó a hacer su fortuna en los bienes raíces.
Моя история началась здесь в Раджастане примерно два года назад. Mi historia comienza en Rajastán hace unos dos años.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад. La era de los mamíferos había comenzado definitivamente 250 millones de años atrás.
"Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась. Como ha dicho recientemente The Economist, la batalla por la capacidad intelectual ha comenzado.
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад. El logro del laboratorio de Venter sigue el camino de una línea de trabajo similar que comenzó hace décadas.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса. La historia comienza en 1969, año en que el caudillo encabeza el golpe contra el Rey Idris.
Ферментация, которая началась на третьем этапе, продолжается всё это время, развивая вкус. La fermentación que comenzó en la tercera etapa continúa durante todas estas etapas, y en cada una, desarrollando más sabor.
Тунис, где началась арабская весна, теперь зажат между антиклерикалами и религиозными фундаменталистами. Túnez, donde comenzó la "primavera árabe", está atrapado ahora entre los laicistas y los fundamentalistas religiosos.
Вторая история, о которой я хочу рассказать, началась в моем собственном доме. La segunda historia que me gustaría contarles comienza, de hecho, en mi casa.
История началась в 1994 году, когда Проктор приобрел мешок фасоли в Мексике. La historia comenzó en 1994, cuando Proctor compró una bolsa de porotos en México.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.