Beispiele für die Verwendung von "недавнего" im Russischen
Пример недавнего прогресса показывает, что я имею в виду.
Un ejemplo del progreso reciente ilustra lo que quiero decir.
Это результат недавнего Google-запроса фразы "4 часа утра".
esta es una búsqueda reciente en Google sobre las cuatro de la mañana.
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
Su gobierno señalaría un nuevo alejamiento del problemático pasado reciente del país.
Как говорилось в заключении недавнего доклада Экономической Комиссии по Африке:
Como concluyera la Comisión Económica para África en un reciente informe:
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса.
El llamado "Consenso de Washington" que prevalecía antes de la reciente crisis financiera era un buen ejemplo.
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
En Georgia, las Naciones Unidas pueden ayudar a aliviar las tensiones que resultan del conflicto reciente.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
Esos mejores términos en la relación diplomática se prolongaron hasta el reciente recrudecimiento de las disputas territoriales y otras contiendas bilaterales.
До недавнего кризиса в Греции США был выгоден низкий обменный курс доллара к евро.
Hasta que estalló la reciente crisis en Grecia, los Estados Unidos se beneficiaban de un débil tipo de cambio dólar/euro.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
Заключение недавнего исследования Эли Барнави Les religions meurtrieres ("Убийственные религии") озаглавлено "Против диалога цивилизаций".
La conclusión del reciente ensayo de Elie Barnavi Les religions meurtrières ("Las religiones asesinas") se titula "Contra el diálogo de las civilizaciones".
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста.
Es cierto que los nacionalistas escoceses miran con añoranza a Irlanda, pero por su imponente crecimiento económico reciente.
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии.
Estas normas tuvieron protagonismo en el temario de la Cumbre del G-8, celebrada recientemente en Irlanda del Norte.
Возьмем для примера историю великой идеи из недавнего прошлого намного более раннюю, чем 1650-е.
mucho más reciente que las de 1650.
По данным недавнего социологического опросаPewPoll, 44% американских респондентов назвали Китай "ведущей экономической силой в мире".
En una encuesta reciente de Pew, el 44% de los participantes norteamericanos dijo que China era "la principal potencia económica del mundo".
Этим объясняются низкие показатели по торгам сырьевыми товарами и акциями развивающихся стран еще до недавнего потрясения.
Esto explica el desempeño peor de lo esperado de las materias primas y las acciones de mercados emergentes incluso antes de la turbulencia reciente.
Многие европейские страны с развивающейся экономикой столкнулись с аналогичным "предсмертным" состоянием во время недавнего глобального кризиса.
Muchos países con mercados emergentes de Europa han tenido experiencias límite similares en la reciente crisis global.
В отличие от недавнего потока государственной помощи, в будущем правительство должно выручать только некоторых кредиторов "выручаемого" учреждения.
En contraste con la reciente seguidilla de rescates financieros, los futuros rescates por parte de los gobiernos deberían proteger sólo a algunos acreedores de una institución.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Si acaso, la reciente ampliación de la UE reducirá, en lugar de aumentar, los riesgos de división EE.UU-Europa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung