Beispiele für die Verwendung von "недавно" im Russischen

<>
Недавно мне пришлось застраховать жизнь. Tuve que comprar un seguro de vida recientemente.
Их удалось восстановить лишь недавно. Fue hace poco que se las pudo reconstruir.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить. También muchos estadounidenses han tenido que aprender eso últimamente.
Вы ведь были там недавно? ¿No estuvo ahi recientemente?
Кто-то недавно упомянул 1600 год. Alguien mencionó hace poco el 1600.
Курс польской валюты также начал недавно падать. De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente.
Недавно мы узнали интересную новость. Recientemente hemos conocido una noticia interesante.
Недавно, один из моих студентов Том, сказал: Hace poco, mi alumno de la universidad, Tom, me dijo:
Потому что про них недавно говорили в новостях. Porque se había hablado de ellos en las noticias últimamente.
Недавно он сказал индийской аудитории: Recientemente dijo ante una audiencia india:
Но недавно я почему-то занялся другой темой. Pero luego, por alguna razón, empecé con otra cosa, hace poco.
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя: Pero últimamente he podido detenerme y preguntarme:
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. El Fondo Monetario Internacional ha hecho públicos recientemente cálculos similares.
Как недавно выразился вице-председатель ФРС Дон Кон: Como lo expresara hace poco su vicepresidente, Don Kohn:
КЕМБРИДЖ - Недавно я пытался объяснить моему одиннадцатилетнему сыну Габриэлю астрономическую разницу в доходах людей. CAMBRIDGE - Últimamente he estado intentando explicarle a mi hijo Gabriel, de once años, las diferencias astronómicas en los ingresos de las personas.
Недавно мы презентовали генеральный план. Recientemente, presentamos el plan maestro.
в Нью Йорк Таймз недавно писали об одной. hace poco el New York times habló de una escuela:
Недавно несколько необычное исследование подняло новые вопросы о роли интуитивных реакций во внутренних суждениях. Últimamente, algunos estudios poco comunes han generado nuevas preguntas acerca del papel de las respuestas intuitivas en el razonamiento ético.
Недавно я побывал в Шанхае, Recientemente estuve en Shanghai.
Недавно, один мудрый медиа теоретик написал в Twitter: Hace poco un sagaz teórico de los medios twiteó:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.