Beispiele für die Verwendung von "независимы" im Russischen mit Übersetzung "independiente"
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы.
Así que dijo, "Asumamos - Asumiré que estos eventos son independientes.
Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым.
Por ejemplo, las autoridades encargadas de la regulación nuclear de Japón no eran lo suficientemente independientes, y la supervisión del operador de las instalaciones nucleares, TEPCO, era deficiente.
Но проблема в том, что группы умны только тогда, когда люди в них независимы, насколько это возможно.
Pero el problema es que los grupo sólo son inteligentes cuando la gente dentro de ellos es tan independiente como sea posible.
В 19-ом веке, когда мусульмане рассматривали Европу как образец, они были независимы, они были более уверены в себе.
En el siglo XIX cuando los musulmanes veían a Europa como ejemplo eran independientes, estaban seguros de sí mismos.
Но обещания глав правительств значат мало, так как центральные банки явно независимы от контроля правительства в каждой отдельно взятой значимой стране.
Sin embargo, las promesas formuladas por los jefes de gobierno significan poco, dado que los bancos centrales son explícitamente independientes del control del gobierno en todos los países importantes.
Однако доверие такой системе зависит от способности следователей поддерживать стандарты науки, которые совершенно независимы от особых интересов как внутри, так и вне исследовательского сообщества.
Sin embargo, el crédito de semejante sistema depende de la capacidad de los inquisidores para mantener unas normas científicas independientes de intereses especiales dentro y fuera de la comunidad investigadora.
Таким образом, есть много больше примеров, а не просто два случая современности (хотя и не все они полностью независимы, потому что они несколько сгруппированы во времени).
Así, hay mucho más que solamente dos ejemplos modernos (aunque no son del todo independientes porque de algún modo se agrupan en el tiempo).
Будучи обычными людьми, они стремятся помочь или, по крайней мере, неагрессивно оспаривать общепринятое мнение, которое служит интересам отрасли, невзирая на то, насколько независимы они в своих суждениях по отдельным вопросам.
Como son humanos, tienen tendencia a apoyar implícitamente -o al menos no poner en tela de juicio enérgicamente- la opinión generalizada que redunde en beneficio de los intereses del sector, por muy independientes que sean en sus juicios sobre cuestiones concretas.
Большинство независимых СМИ были закрыты.
La mayoría de medios de comunicación independientes fueron cerrados.
Это независимая республика, возможно - страна изгой.
Esta es una república independiente, probablemente un estado fallido.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
El planeta entero está cubierto por estados-naciones independientes, soberanos.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ.
Acoso a los partidos de oposición y a los medios de comunicación independientes.
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей.
en torno al 20 por ciento, calculan observadores independientes.
Федеральная резервная система США, конечно, очень независима.
La Reserva Federal de los EU es, por supuesto, muy independiente.
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
El algoritmo del primero en reaccionar ha funcionado, independientemente de la veracidad de la historia.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung