Beispiele für die Verwendung von "несколько" im Russischen mit Übersetzung "algo"

<>
В Бразилии положение несколько иное. En el Brasil, la situación es algo diferente.
Глазам достаточно несколько цветов и движения. Ya se sabe que los ojos son fáciles de satisfacer con algo de color y movimiento.
У этой задумки несколько интересных особенностей. La idea es ofrecer algo interesante.
Вот несколько капель нектара из моего фильма. Así que aquí les muestro algo de néctar de mi película.
А скомбинировав несколько транзисторов, вы получите интегральную схему. Y poniendo muchos de ellos juntos uno obtiene algo llamado circuitos integrados.
Его задумки были великолепны и, по-видимому, несколько радикальны. Sus visiones eran imponentes y, a simple vista, algo radicales.
Сидя теперь рядом со мной, этот человек несколько сдержанно поясняет: El hombre, ahora sentado junto a mí, explica con algo de reticencia:
Мы будем знать об этом только через несколько десятков лет. Solo tras algunas décadas sabremos algo al respecto.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос. Los miembros de la Comisión ofrecen dos respuestas a dichas preguntas, mismas que son algo contradictorias entre sí.
Теперь я хочу немного применить эту идею в несколько странной области. Así que quiero extrapolar un poco esta idea algo que es un poco loco.
Хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности. Aunque también podría decir algo sobre su cabello y personalidad.
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? ¿Ceden siempre el paso los tiempos embriagadores de lucha a un sabor, algo deprimente, a victoria?
В процессе я собрала несколько фрагментов, что пролили свет на эту загадку. En el proceso, he recogido unos pocos fragmentos que me ayudan a verter algo de luz sobre este enigma.
Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии. El rakfisk se considera algo importante, una parte esencial, aunque bastante maloliente, del pasado de Noruega.
Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки. Manning dijo que tan sólo se le permitía tener un colchón, una manta, unas chancletas, algo de ropa y sus gafas.
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру. Los demócratas tienen una gama algo más amplia de intereses, como el apoyo a la atención de salud, la educación, la formación y la infraestructura.
Но рынки не успокоились, потому что Германия диктовала условия создания фонда и сделала их несколько карательными. Pero los mercados no se han tranquilizado, porque Alemania dictó la condiciones del Fondo y las hizo algo punitivas.
В самом деле, несколько удивительно то, что партнерство не проявило большей напряженности сразу после окончания Холодной Войны. De hecho, resulta algo sorprendente que no se manifestaran antes más tensiones después del fin de la guerra fría.
Наш полет стал несколько неуправляемым, когда мы оказались у Джезу, что и неудивительно, принимая во внимание архитектуру. Seremos algo exuberantes al pasar por el Jesu - no es sorprendente intentar imitar la arquitectura así.
И всякий раз, когда они обнаруживали что-то, что выглядело несколько иначе, они и называли это иначе. Así que cada vez que encontraban algo un poco diferente, le ponían un nombre diferente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.