Beispiele für die Verwendung von "неудачи" im Russischen mit Übersetzung "fracaso"
Übersetzungen:
alle234
fracaso149
fallo14
revés5
mala suerte5
frustración4
desgracia4
revésés3
descalabro1
andere Übersetzungen49
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar:
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Los fracasos financieros del presidente Herbert Hoover deberían ser una lección sanguinaria.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Pero tratar este retroceso como un fracaso sería una profecía autocumplida.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм.
Netanyahu también sabe que los fracasos de la parte árabe han contribuido a fomentar el sionismo radical.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза.
Hacer vista ciega al fracaso sólo aumenta sus costos.
В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
El consuelo más frecuente de esos fracasos es que una crisis verdaderamente grave tiene efectos purgantes.
Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка:
El éxito y el fracaso de las empresas en Internet es la mejor publicidad para el mercado libre:
Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать.
Si el fracaso te destruye, entonces no vales para esto.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Sin embargo, existe el peligro de reaccionar exageradamente ante los fracasos políticos de la administración Bush.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Al final, al comprender que afrontaban un fracaso inevitable, los participantes buscaron un chivo expiatorio.
Его экономические неудачи указывают на необходимость в более умеренном и способном президенте.
Sus fracasos económicos han puesto de relieve la necesidad de un presidente más capaz y moderado.
Неудачи приводят к дискредитации определённой партии или коалиции, но не целой системы.
El fracaso es un descrédito sólo para el partido o la coalición en el poder, no para todo el sistema político.
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами.
Estados Unidos, por el contrario, es un ejemplo de fracaso, excepto para los jóvenes de hogares de altos ingresos.
Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья.
Los mayores fracasos en materia de desarrollo suelen darse en zonas rurales alejadas de las costas.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины.
En vista de los fracasos anteriores, esta ronda de conversaciones podría ser la oportunidad final para restablecer la unidad palestina.
Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание,
Mi fracaso en obtener una taza de té verde dulce no se debió a un simple malentendido.
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии;
No sólo los fracasos económicos de la India resultan más obvios al compararlos con las renovadas aplanadoras económicas de Asia;
Победа Лулы предоставляет возможность пересмотреть неолиберальные решения, которые продолжают господствовать, несмотря на их неудачи.
La victoria de Lula ofrece una oportunidad para reconsiderar las respuestas neoliberales que se mantienen en boga a pesar de sus fracasos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung