Beispiele für die Verwendung von "новой" im Russischen
На протяжении большей части новой истории франко-германский антагонизм, т.н. "традиционная вражда" между этими странами, не давала покоя Европе и всему миру.
Durante la mayor parte de la historia moderna, el antagonismo franco-alemán (la llamada "enemistad histórica" de los dos países) amenazó a Europa y al mundo.
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой:
La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor:
Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
La administración entrante debe continuar con esos esfuerzos.
Для Джеймса Болдуина, например, новой родиной стала Франция.
James Baldwin, por ejemplo, halló un hogar en Francia.
Собственный долговой кризис Японии разразится с новой силой.
La propia crisis de la deuda de Japón estallará luego con toda su fuerza.
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
La India está en el umbral de una era de crecimiento sin precedentes.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.
Una vez que hayan digerido Yukos, buscarán otra comida.
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
De hecho, ya resultan visibles las líneas generales de dicha era nuclear:
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской:
Así, las críticas hacia Japón continuaron pero con otro pretexto:
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии?
¿Cuáles deberían ser sus objetivos principales?
И, конечно же, в данных городах не появляется новой земли.
Y, por supuesto, no va a aumentar el área edificable en estas ciudades.
Этот урок можно почерпнуть из важной новой книги Imperfect Knowledge Economics:
Esa es la lección fundamental de un importante libro que acaba de publicarse Imperfect Knowledge Economics:
Как бывший глава государства новой независимой Литвы, я часто терпел такие угрозы.
Como ex Jefe de Estado de la recién independiente Lituania, frecuentemente tuve que soportar esas amenazas.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Es claro que reformar el Consejo de Seguridad exigirá una considerable cantidad de tiempo y muchos esfuerzos políticos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung