Beispiele für die Verwendung von "новую" im Russischen
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития.
Los demócratas iraquíes deben reevaluar y desarrollar una estrategia pública clara.
мы должны разработать новую концепцию рыночного риска.
debemos reconceptualizar el significado del riesgo de mercado.
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
Así que está sin explicar por qué debemos añadirlo.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость.
E inmediatamente vemos que se hace evidente un patrón diferente.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
Открывая новую впечатляющую страницу, Турция завязала отношения с Арменией;
Dando una vuelta de página espectacular, Turquía se acercó a Armenia;
Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением.
Acaban de lanzar una versión activada por voz que hace lo mismo.
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню;
Una vez más, la exposición a los valores occidentales generó otra Ciudad Potemkin;
Прежде всего, я постараюсь дать вам новую точку зрения на геномику.
Primero, voy a tratar de darles una perspectiva diferente de la genómica.
Если взглянуть на новую карту Европы, то точка фокуса становится очевидной:
Si observamos el muevo mapa de Europa, resulta evidente hacia dónde hay que enfocarse:
Поднимается платформа, отключает вашу батарею, вынимает её, вставляет и подключает новую.
Entras en el lavadero, y una plataforma sube desde abajo, toma la batería, la quita, y la reemplaza.
Я всё-таки встал с дивана и начал планировать новую экспедицию.
Eventualmente sí me levanté del sofá y empecé a planear otra expedición.
Биомимикрия - которая представляет собой новую, формирующуюся науку становится важной идеей социальной справделивости.
La biomímesis, una ciencia emergente, ha llegado a ser una idea sobre la justicia social muy importante.
Теракт 11-го сентября создал новую модель безопасности в умах многих людей.
El 11 de septiembre creó un modelo de seguridad en las mentes de mucha gente.
Надо пересмотреть, как и на что мы тратим наши ресурсы создать новую парадигму,
Tenemos que cambiar la forma de gestionar estos recursos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung