Exemplos de uso de "обвал" em russo
рост налогов, обвал на рынке недвижимого имущества, быстрорастущие цены на импорт, вызванные резким падением доллара, глубокий экономический спад или комбинация перечисленного.
aumentos de impuestos, un desplome del valor de los bienes inmobiliarios, un aumento rápido de las importaciones causado por un hundimiento del dólar, una profunda recesión o más de uno de esos fenómenos a la vez.
Возросший страх конкуренции с появляющимися на международном рынке странами является также естественным последствием обвала спекулятивного пузыря акций в 2000 г.;
Un miedo cada vez mayor a la competencia de los países en ascenso es también una consecuencia natural del hundimiento de la burbuja especulativa de acciones;
Глава голландского центрального банка Герард Виссеринг подал в отставку, а затем покончил жизнь самоубийством в результате ущерба, нанесенного балансу его банка обвалом фунта.
El director del Banco Central de los Países Bajos Gerard Vissering dimitió y más adelante se suicidó a consecuencia de la destrucción causada en el balance de su institución por el hundimiento de la libra.
Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга.
El segundo choque importante se produjo con el hundimiento de la divisa de la Argentina en el período 2002-03, tras el cual el Gobierno de la Argentina pidió la cancelación de una deuda extraordinariamente importante.
обвал рынка ценных бумаг после провала интернет-компаний;
el colapso de los mercados de valores al implosionar la burbuja de las compañías de Internet;
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара.
Una respuesta, por supuesto, es un colapso completo del dólar estadounidense.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Es cierto que un colapso profundo y persistente de las ganancias socavará los fondos invertidos en acciones.
Обвал на рынке недвижимости Таиланда может вызвать доселе невиданное падение тайского бата;
Una caída en el mercado de bienes raíces de Tailandia puede ocasionar que el Baht tailandés se colapse de una manera que no podría haberse dado antes;
Не удивительно, что когда произошел обвал на второстепенном рынке, эти рынки тоже застыли.
No es sorprendente que cuando el mercado de hipotecas de grado inferior estalló esos mercados también se congelaron.
В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность:
En Inglaterra, el colapso de Northern Rock subrayó los problemas de los tres organismos responsables de la estabilidad financiera:
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории.
Por ejemplo, el 19 de octubre de 1987 se dio la peor caída en un solo día de la bolsa de valores de la historia.
Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу.
En primer lugar, hay que poner un suelo bajo el sistema financiero internacional para detener su desplome.
Чем дольше длился бум, тем сильнее был обвал и тем крупнее (и более глобальным) оказался экономический спад.
Mientras más creciera la burbuja, mayor sería la explosión y más profunda (y global) la desaceleración resultante.
Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал.
Todo eso se me pasaba por la cabeza hacia finales de 2008, cuando, por supuesto, sucedió la gran crisis financiera.
Таким образом, этот обвал представляет интеллектуальную головоломку, и экономисты могут создавать себе имя, пытаясь найти все новые обоснования.
Así pues, la crisis plantea un enigma intelectual, y los economistas pueden crearse una reputación tratando de encontrar respuestas innovadoras.
Однако обвал NASDAQ и последовавший за ним всемирный экономический спад заставили многих считать хваленную "IT революцию" очередным спекулятивным пузырем.
La caída del NASDAQ y la desaceleración mundial que le siguió provocaron que muchos pensaran que la tan alabada "revolución de la tecnología informática" era simplemente otra burbuja especulativa.
Никто никакими средствами не может исключить "возврат мирового экономического кризиса и обвал мировой экономики в масштабах 1929-1933 годов".
No se podía descartar de modo alguno "un retorno de la crisis económica mundial y el colapso del orden económico mundial de 1929-1933".
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
A la crisis le sigue una fuga a la seguridad, que a su vez es seguida por una profunda caída de la velocidad del dinero mientras los inversores acaparan efectivo.
С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте.
La caída del mercado estadounidense de las hipotecas de alto riesgo, que comenzó el verano pasado, desencadenó una turbulencia en los mercados financieros que parece no tener final.
Обвал мировой экономики в первой половине 20-го века после окончания Первой Мировой Войны вызвал замедление начавшейся интеграции Индии в мировую экономику.
El colapso de la economía global en la primera mitad del siglo 20, tras la Primera Guerra Mundial, erosionó aun más la incipiente integración de la India a la economía mundial durante el dominio británico.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie